retro digital watches , ice blue retro 10 , nude photo retro , retro graphic t shirts , youth retro air jordans iv.

 

 

retro large boobs,retro style t shirts,retro fox shirt,cheap retro furniture,retro tiles,retro outfits,retro galleries,retro kitchen chairs,retro porn,dress retro vintage,woman retro jordans,retro adidas clothing,nike jordan retro,10 jordan man retro,retro western wear,retro radio cd player,retro food recipe,retro coasters,new balance retro mens,fit retro window,retro red hot babes,nike retro shoes for sale,retro fittings,air jordans kid retro,retro fabric design,retro and vintage clothes,retro sex teen,candy retro store,retro lesbians,glasses retro sun,vintage retro gallery,retro layout,jordan 13 retro low,jordan shoes retro 13,retro looking appliances,retro robots,wholesale retro fabric.

Author: jobias

Length: 13:55

Rating:

Views: 375,381

Author: milky69

Length: 12:20

Rating:

Views: 300,304

Author: SatyrIconIc

Length: 9:35

Rating:

Views: 250,254

Comments:

((Reply)

y, ended the lesson to chemistries, and, as judged by that, insofar спокоен and выдержан was in these complex for the whole class of the minute my master, as sympathetic and even gallant he охаживал the tutoress, I have immediately understoodk, махнув by hand. - Think? - Realy that murderer itself is substituted. The Shark certain: if murderer does not задергается, does not вляпается itself in some new knife-fight, deal will remain on zero. Podoshel Kurner's facility, ground chicken bellybutton. "In two days встанешьС, - has said the unquestioable tone of the witch, through two , has repeated прихрипывая and has left, and through three (certain inexactness) of the day my bowels ceased to bur.. I факир, факиры beside stood, looked... Much meat were... Io! Probably, fourty rams cut! Now all факиры on holiday will, too it is necessary ram, well, let not fourty, let tn sight, hiccupped four - we all have ed. Previously, than command gun, we were to shoot as soldiers, изначальная офицерская practice artilleryman, - Vikych charged, задвигал carried projectile, but I yelled: - Let's, let's!.. The Chanfloor alones with knife. (Dangerous, in that most sense - me all are allowed.) The Home and bolted by sq metres too signified. (The Possessive instinct only обострил.) But the total on floor встревоженность and awe, hurry me to exile - was estone, abutting against in mulberry tree, humble to house, Nisso was chosen on глинобитную roof, crawlled up to to smoke hole. She much well understood that if aunt or Bonday-SHo will find her(it), that her несдобровать, but still бняв bowl (there hissed, растворяясь, ordered him tablets). Has Finally left him(it). But after all visitted more than ten years in hospital. And that say - for that her? (Me - at least on kinship, on-fraternal.) Stoodent believe, beside mans in wit of the hopes much always... I think: can be, will not bring... They have spoke else, dividing doubts. The Old woman has recalled the past heavy winter repulsed, only with range fell on become warm male bosom. The Blood has knocked me in head, and I have reddened. What there, has reddened! My cheeks straight-таки запылали! Max still легонько pressed me to itself and attenti 34 On седьмом floor in encirclement of the people cost(stand)s orld? But know you that worlds, шана and сеиды are not dressed in black cloths? That god has forbidden him to have a black live-stock? That each been born black lamb must be зарезан? That if the world will come to whomeverom somewhere, people запели canto and become suddenly natty and beautiful. - А for my health do not worry, - has said the Dragon, - I subject to swoon. But for his(its) health nobody partic NOVEL The Novel P. N. Luknickogo "Nisso", is written before Domestic war. Translated on groups of ten of the languages of the Europe and Asia. On novel "Nisso" are created two operas - a composer S. Balasanyanom (the libretto Cenina), put in Tadzhikistane and television centre in Moscow, and bulgarian composer Dmitrom Ganevym. In 1966 on screens left the film "Nisso" (Tadzhikfilim. The Stage manager M. Aripov, scenario P. Luknickogo and L. Rutickogo), made on motive of the novel.On novel "Nisso" D.HUDONAZAROVYM in 1979 skim television многосерийный film on order Gosteleradio USSR (the scenario V.LUKNICKOY). Peru P. N. Luknickogo belongs to the row a novel, tales, tale. In count;calculate;list his(its) product much essays, denoted journey on Pamiru and other remote mountain region to CENTRAL ASIA, Kazakhstan, Zapolyariya. Much products P.N. Luknickogo is denoted heroic defence Leningrad at years of the Great Domestic war. In 1961 left in light book "On coast of the Neva", in 1964 - a book "VWXbe drafty whole blocade", in 1961, 1964 and 1966 - a trilogy, фронтовой diary book "Leningrad acts". P. N. Luknickiy - a participant of the Great Domestic war - награжден orders and medal. ENTERING When, superable Greater Glacial Area, you has wanted to see the headwaterses a yard Siatang, you first of all осилил the most difficult mouting pass, взнесенный by nature on five with half kilometer on sea level. Having Got up on пропастью on snow steep edge of this mouting pass and having addressed facing south, you has saw adown sharp хребты gigantic mountain array, leaving row for beside. Gray, иззубренные, скалистые, with nearly vertical declivity, they, spreading вдаль, in turn blue depth space, resemble(go)ed on backs исполинских, immovable, навеки fallen asleep dragon. The Prepared collapse such infinitely long and all deepenning ущелий, they received impression world wild, dead, deprived what that nor was an organic life. Only fine cloudy, smoking on icy tine хребтов, were indicative of that that in this primordial world exist переменчивость and motion. Yes else, having noticed adown frozen in steaming flight of the vulture, you, travellier, has thought that this enormous living bird, кружащаяся on chaos ancient is exterminated, exists here notwithstanding law of the nature. Having Addressed to card, you made sure in that that neither Big Glacial Area itself, nor верховья visible you rivers on card are not marked. And instead of what that nor was an exact geographical tracing on her is pulled whole only two teasing imagination of the word: "Unexplored area". Having Made sure that to come down here impossible, you ceased to guess, what exactly gorge yard Siatang is identified from wild ущелий of these High Mountains. Having Turned back, you has left on north and safe week wandered amongst lifeless фирнов and glacier, VWVsearchP[.]for;look for;hunt way back, choking with defect of the air and only fortress of the spirit supporting in itself confidence in that that beside you will be enough the уменья and power be chosen from these terrible uninhabited places. But afterwards else fortnight you came down horseback in that hot and благодатные of the valley, where soviet people cultivate the pat, live in peace untiring labour. And when you has asked about country Siatang, you has said that nothing do not be aware of her though she lay before you as on palm. And has added that, as judged by card, penetrate there possible only roundabout way, passing hundreds kilometer on upland of the East Valleys, having reached Big Border Yard and having come down on narrow trope before mouth yard Siatang, - enterring, thereby, in one and a half month wandering in her(its) gorge not overhand, but from below. - But also with that sides, seems, else nobody from researchers in this gorge did not call at! - has added you, having thought... The Information about river Siatang, имевшиеся in described - already old for us now - a years, were, certainly, беднее that that known now. But carry in that years and see: regardless of what that nor was a messages geographer, river Siatang, given birth amongst glacier, flows adown on bottom sawed;sawn through by her for groups of ten millennium gorges and gives the life to small nationality highlander. They speak on its сиатангском adverb, have own, get fat event history and along with the whole bounless Soviet country after October revolution have begun to live newly. For хребтами, forming gorge yard Siatang, on a hundreds kilometer spread other хребты, prepared other gorge, in each of which текут such, as Siatang, yard. On rocky береговом declivity one of they nestle distant from the whole world, small, else recently nobody not ведомое village Duob. The Inhabitants his(its) speak on сиатангском adverb. CHAPTER FIRST And who could think that mink her(its) In winter does not разроет the beast?.. ...There is sun, and stone, and wind, and snow, In мученьях age will be born for age, But you their strong, Person!.. Second thoughts in High Mountain 1 Certainly, consent to a proposal World Ali not to follow. But, having arrived in small, compressed village Duob, he so politely talked with Rozia-Mo, so hotly convinced her(it) that she finally agreed. That has done? For the first time since husband her(its) moderate;temper, she was dislodged from power to feed itself and its small Nisso, and even so starved. The World Ali has said her: "Integer summer you will work in YAhbare, beside most Aziz-хона, but autumn he will give you sheep and so much flour that, having returned in Duob, you whole winter will live so peacefully, as it is woke;waked you has sound, rich husband". ROZIA-Mo consulted with its sister of the Aurochs-Mo. The Sister agreed for half earning, which Rozia-Mo will bring the autumn, take to itself on summer small Nisso. ROZIA-Mo has covered entry in its жилище big stone and, before eye having covered person by white coverlet, will go ahead of ass, on which has drived out of village World Ali. Nobody did not accompany Rozia-Mo: inhabitants Duoba little were interested by her(its) fate, but Aurochs-Mo else before dawning has left on Upper Pasture. ROZIA-Mo went on narrow stony lane, graven in. The World Ali went for her silently, keeping an eye on on river, chucking spume to подножью of the escarpment, on which вилась the path. ROZIA-Mo before entering in gorge of the gorge has wanted last time to take a look at native village, but, meeting with severe glance World Ali, was unscrewed and has lowered the eye. She tried to visualize its future life there, in YAhbare, located for Big Border River. Nothing do not know Rozia-Mo about this country YAhbar, but about ruler her(it), Aziz-хоне, a great deal heard from соседей, worldly-wise people: they often reasoned between itself about wealth him(it), and about might, and about the authorities. That waits her(it) there? The Dim enxiety darkened Rozia-Mo... When gorge enlarged, Rozia-Mo has seen on tiny lawn two horses and boy, curlled up around stone. The World Ali has returned the boy an ass, велел Rozia-Mo to sit on horse, itself sowed;sown on another, and they двинулись further. А to evening on stony terrazzo, where path came down to river, wayfarers were met with group rider, and amongst them Rozia-Mo has heard hateful she Blushes-SHo. She has immediately understood that World Ali her(its) has defrauded and that if we Blush-SHo drive up to her, that never already will not see she neither native village, nor its дочки Nisso. This Blushes-SHo proposed for Rozia-Mo several years back and has left, furious her(its) refusal. This Blushes-SHo in year has hit upon her(its) husband on road to Upper Pasture and has beaten his(its) stone so that husband already could not more recover. This Blushes-SHo after death of the husband arrived in Duob to propose once again and left else more furious, when Rozia-Mo under all has spit;spat him in person. Now he approached to her on its яхбарском horse, smiling so, is woke;waked nothing do not happen. In terrible alert Rozia-Mo was quickly examined around. The Old World Ali went behind and closed the way to retreat. To the right высились the vertical declivities. To the left clamoured the river. On that side yard вилась such lane, and there was not nobody. If Rozia-Mo has settled a dispute between sane, she has understood that don't care, where nor be thrown, from rider Blush-SHo she does not уйти. Even though b she домчалась before village, who was entered for it? But think was no time, and only blind despair has forced her(its) resolutely drive its horse in river. The Clever hot horse darted in flow, not having been afraid seething water. The Noise yard has silenced the angry shouts Blush-SHo and his(its) buddies. They ed in water, but fugitive earlier their has haved time to be chosen on opposite coast. And on trope, on what reasonable person goes only at a walk, Rozia-Mo was rushed by quarry. She did not hear the voice of the mans, yelled by her something вдогонку, and nor reek did not turn. In panick awe she drived the horse. And that was to happen, happened. On hair pin turns narrow tropes overhanging вышибла woman from turned gray. Her(its) crushed leg remained in стремени. ROZIA-Mo was dragged by head on stone while afraid horse did not stop; and when Blush-SHo slowly left because of tumbling tropes, he has seen that Rozia-Mo destroy. He bent over on her, having compressed lips and отирая sleeve of the robe its sweaty, brilliant forehead. Dotronulsya before her(its) stained with blood, brokenned bodies and has mumbled the prayer about itself. But when have drived up his(its) buddies, they, having ordered to dismount, have silently stood on Rozia-Mo, not глядя one on the other. But then, made all that relies on in such events to make the orthodox шиитам, have thrown in river dead body Rozia-Mo and, having withdrewed with itself horse, have left in possession Aziz-хона. But the World Ali, suborned by them servant Aziz-хона, returned to its master, solved that language his(its) never will stir the history, which in this evening saw his(its) eye. Through several days old shepherd, возвращаясь in village, has found beside coast s disfigured body Rozia-Mo - else recently strong and beautiful women(woman). The Poor persons-neighbours and Aurochs-Mo came here on accustomed burial, but nobody has not heard the true reason to deaths Rozia-Mo. But afterwards oldsters were going to and solved that small Nisso must remain beside Aurochs-Mo. And angry Aurochs-Mo have to was agree since none of her(its) argument on oldster has not acted. "All poor, - have said they, - all do not want spare рта, all at winter months eat only boiled herb, but Rozia-Mo was an твоею by sister, and you must take the девочку to itself". And Nisso remained beside its aunts. 2 Be Zenat-SHo building, he, probably, quickly has becalmed Aurochs-Mo, having said by her: "If dog to throw up the someone else puppy, she will even so become his(its) feed; the девчонка will there is that we go themselves! But will afterwards become us to help - realy bad, when there is spare hands in house?" Beside Zenat-SHo too soft nature, he always thinks about others, but about itself forget. After all not whole life девчонка can run on village nacked - she will be necessary the shirt, yes little that she will be necessary while she will grow?.. ZENAT-SHo no building, and unknown, when he return. Two years back he has left on earnings for limits of the High Mountains. Who can know: reaped he or moderate;temper? THE Aurochs-Mo takes the dried mulberry berries out of bag and chucks горсть them on flat plate schist. Places the palm on big round stone, rocks him(it), presses the dry berries, толчет them in flour, collects flour in wooden cup, throws on flat plate new горсть dry berries... The Homespun shirt of the Aurochs-Mo dirty and изодрана, in tear поблескивает her(its) tanned body. She худа, but hands her(its) well develop and strong, - a round stone turns round rhythmic, похрустывая parched last year's тутом. The Naughty black fastened scythes disturb her, she continually lays aside their sharp motion nacked локтя. Such scythes entwined from козьей itch, carry all women(woman) of the High Mountains, tiing up them to its hair. Beside Aurochs-Mo they black, long ago already black. The A great deal has returned Aurochs-Mo for right to return their own red scythes, what tied up, when was a girl. But this time has left, - beside Aurochs-Mo already two детей, it is necessary to think only about them. There was else third child, but he moderate;temper from pox, yes, probably, feel sorry about him and does not cost(stand). The Birds, sheeps, even snake can much there is, nor about than not to take care, do that him to want, but her, Aurochs-Mo, on that her(its) youth if even the most small desire it is necessary always to drive from itself? No, so last can not. Realy in power solitary woman to feed their own детей, yes else someone else child? If Zenat-SHo moderate;temper, why his(its) wait? Not time think about the other husband? If reaped - itself guilty that does not return hitherto! Let Bonday-SHo, neighbour of the Aurochs-Mo, - touched and зобатый; without wealth where will find sound and free man? He all more often come to courtyard and asks: "Not забежал to you, Aurochs-Mo, my kid?" What beside it kid, - no beside it nothing, except becoming very thin, with mangy wool ass. But Aurochs-Mo is woke;waked does not know, hitherto she all answer: "did Not see. Probably, not забегал". But after all she young, her(its) body is filled by life, as mature sowing, and all more often her to want to answer him: "See, Bonday-SHo, seems, something мелькнуло, when I went to channel, can be, and truth, your kid stole in my house". Beside Bonday-SHo мускулистая bosom and strong hands, he well sings their own strange canto, he goes on the other villages and always brings home баранье fat, dried meat, bag apricot pit or тута. The Goiter? That signifies the goiter, who here turns on this attention? Hasof too зобатый, but has beautiful, get younger wife. Hushvakt-зода, and Mahmut, and Huday-Nazar - all зобатые, but beside all wife, and home, and mulberry tree, and nobody does not look at them otherwise, than on the other mans. BONDAY-SHo, either as all, will die to sow grain, process the land, herd the live-stock, direct water in channels. Can be, in Bonday-SHo sits the cruel spirit? After all here is when Bonday-SHo rides on the land, and yells, and rages, and плюется, - probably, in he is agitated дэв, trying dart out from it. But this with Bonday-SHo happens seldom, but most often he careless and весел, even веселее others. He, probably, scrimps on gift Barad-беку to get from it good amulet, which has saved him(it) from such беснований. But if he will find in her(its) house its kid, she will force his(its) buy the good amulet! Having Filled by berry flour wooden cup, Aurochs-Mo carries her(its) house. The Barefoot strong legs her(its) white from mulberry dust; falling into house, Aurochs-Mo puts tanned leg on edge of the wooden cup, carefully shovels with it in cup flour dust - it is necessary to keep each grain of flour, particularly now that spare mouth appeared in house. Pours flour on kerchief, returns with empty cup to flat stone, continues the grind. The Sun has made red hot the stone, but hands of the Aurochs-Mo do not be afraid neither chill, nor fervours, she busily works and thinks about Nisso... Can be, Nisso unhappy? Can be, from her(its) presences in house will whammy native детям? Can be, misery extends from Nisso to them?.. Devchonke now eight years, on all sign, she as it is woke;waked sound... And it is necessary to think, no cruel дэвов in her no. Probably, Aurochs-Mo нечего to fear. 3 Summer each stair, подпертая stone wall, will become small, in two-three square old russian unit of lengths, sex: will train on stretcher of the land, рассыплют her(its) dark and even слоем, settle the millet, barley, горох. But until has left the winter. The Tiny platforms are else bound not gathered, closed a snow stone. The Stone to carrions whole winter with that gigantic осыпи that высится on village, leaving to pointed peak of the mountain. The Truth, these stone already does not ворочаются underfoot, they firmly froze together, but under snow is not seen their sharp ребер, go on him barefoot much painfully. With platforms on platform, as on stairway великанов, цепляясь for salients crudely built sewer, comes down to river Nisso. The Whole her(its) care - not to drop the big clay pitcher; she that puts his(its) itself on head, that presses to bosom, embracing thin hand. The Black hairs Nisso cohered - most her no time their comb, yes and odd number: wooden scallop there is beside aunts only, but aunt does not allow to touch him(it). The Aunt unjust: native детям, Zaybo and Medzhidu, she other once combs the hairs an гребнем, but Nisso - never. But Nisso already got accustomed nothing not to ask beside aunts, - at the best aunt will only yell on it. Will Here is come summer, water will become the теплее, Nisso вымоет itself hairs itself. With mountains blows sharp, icy wind. On Nisso shirt from tarpaulin feedbag, too short, - but well that there is although such. This feedbag of the Aurochs-Mo has found in house of its calm sister to as far back as previous years - probably, her(its) has forgotten the World Ali, when arrived to take away with itself Rozia-Mo. There is no place from has more red the feedbag: after all in Duobe nor one no, but if b and were, that who in these places became spend such good piece завезенного from afar tarpaulin on equine feedbag? Last year Nisso run on village nacked, but after all her already eight years, she already soon bride, and neighbours have convinced the Aurochs-Mo that девочке time to be clad. THE Aurochs-Mo long persisted - after all for feedbag possible to find best using, - but with opinion соседей even so follows be considered! Klyanya девчонку, on which always it is necessary to be spent, Aurochs-Mo, finally, cut the feedbag, has sewn on to her two woolly braids, with malice has said: "Noses!" The New gown Nisso resemble(go)ed on turtle armor. Under mouse and crimson bands appeared on neck Nisso: through several days they changed in festerring is reeked. Nisso did not cry since strange девочкой: she did not cry never. The Air in village was clean;scratch;peel and curative, soon from wounds remained only scar, look like blisters, but hard tarpaulin gown could not collapse before the end of the lifes Nisso. Nisso comes down to грохочущей to river. Approaching ashore, jumps off on big flat stone, engulfed seething spume, bends over, firmly держа pitcher. Cool water simmers beside his(its) горлышка, tries to wrest the pitcher from hands Nisso. By a narrow margin подняв him(it) first on shoulder, on head then, Nisso rushes in way back. The Accursed wind! He through penetrates the body. When, finally, is opened clouds on this gorge? The Whole winter they sail and sail, all in one direction, from that icy tops, with which runs the river. Nisso nothing in the world does not know, but has no doubt that, when will pass downwards all clouds, will appear the sun, wind will become the теплее and go for water will much easier. But the main - if b not rift in base of the pitcher, from which always flows water! Nisso studiously jams the rift a finger, but water even so струится on hand downwards, running on person and on neck before nacked shoulder, freezes on ледяном winds. Lidinki жгут, колют the shoulder Nisso, but hands from pitcher to deprive it is impossible. Stucha teeth, tremor, девочка carefully mounts on stone, trying not to slip. Now she rises to house on narrow lane: this way much further, but with pitcher after all, full water, at all not to rise on wall, separating step by flap. If b Rozia-Mo was live, she, probably, went for water itself, - all adult women(woman)s in winter go for water themselves, but Aurochs-Mo occupied other deals, her quite uninteresting to think about someone else девчонке! Here is and today, - where has left the Aurochs-Mo? Has Said only детям: "Stay-at-home here quietly!" - and has left, and the whole day her(its) no. However, Nisso much well knows, where conducts the days an aunt. Certainly, she beside this Bonday-SHo, which the only thing knows that wallows on its козлиной to skin yes jingles on двуструнке. Each day of the Aurochs-Mo leaves to him, and they lock the door, and more nobody in village whole day their does not see! Nisso has stiffened and hurries to house, but with pitcher uphill to run it is impossible, she only tries quicker to sort the leg and gravely дышит VWXbe drafty стиснутые teeths. The Stone hovels of the village blacken. Each of them encircled empty, dead garden, запрятана in stone railings. The Streets in Duobe no, there is only narrow, извилистые passages between railing, - such narrow that in them by a narrow margin can disperse two asses. The Icy mountain wind вымел all village, snowdrifts of the snow remain only in the most deaf corners between greater stone. The Inhabitants is not seen - to whom hunt be chosen on such wind, yes and that to do in village winter? That, beside who else remained mulberry flour and dried apple, no necessities to come out of house, - somehow before springtime is stretched. Icy water all flow, freezes on shoulder and bosom Nisso. But here is she got before house, and pitcher else before half by packed water. Nisso falls into house, throws the look at Zaybo and Medzhida, rolling in the corner бараньи vertebra, has grown old выливает water from pitcher in cast-iron caldron, вмазанный in centre. Jumps, rubs the body a hand, nibbles the icy crust, налипшую on hands. - Nisso, there is want... give Me there is... - tearful whines шестилетний Medzhid. - Molchi! I want itself. It is Necessary else to go for herb, - speaks Nisso, having given Medzhidu on uhu. - a Stay-at-home quietly, shall go for fire. The Matches in Duobe there is only beside venerable Barad-бека. But also brushwood to tend the fire constantly, too nor beside who came short. The Inhabitants Duoba keeps the негасимый fire by turns. Nisso, взяв clay cup, dashes out from house and through several minutes returns, pressing cup to belly. Carefully being enough brought угли finger, she puts them in centre on prepared piece of the dry manure. Closes the flicker a palm, studiously blows while the whole her(its) head does not shroud the bluish acerbic hazes. Medzhid and Zaybo again carefree game of бараньи pits. - See, чтоб fire not to went out! - angrily throws Nisso Medzhidu and again leaves for door. The Ferocious wind chucks горсть snow in her(its) ed person. Nisso runs on village, jumping with stone on stone. She anxious speculates: where as far back as gorge on Duobom could the herb "щорск"? The Village already far adown, mountain creek звенит on ущелью on глыбами of the snow, enormous s in disorder нагромождены on coast creek. Here and there between they protrude from beneath snow dry branches shrubbery. Where Nisso yesterday narwhal of the herb, - under this big here is, - today no nothing: someone already visitted here, the whole snow break. Aha! Here walked the ass Barad-бека - here is traces him(it); certainly, exactly this ass! Nisso will faultless hear the traces any animal - much them in Duobe! Ah, vagrant, has nibbled whole herb! And after all chooses, accursed, exactly that, from which possible boil the pottage!.. Can be, halitosis for that stone ed? There no no trace. Nisso avoids the, rakes aside the barefoot leg a snow, but under snow only nacked stone. Moves over to the other place, is run into on bush облепихи, - a thorns впиваются in legs. Nisso sits straight on snow, angrily pulls out from leg of the thorn, smudges on leg blood, but eye already рыщет around: can be, there? Or there?.. Straight trouble: with each daytime all herbs less in gorge, soon, probably, come to go for mouting pass... But while will reach there, probably, will quite freeze! Finally under one of the stone Nisso notices introduce blade of grass. Quickly - this time hand - rakes aside the snow and, finding ed bunch, with bitterness tears them. It is Necessary to become infected immediately for several days, but hands have already stiffened, - sooner, sooner home! Nisso did not yet learn to think about завтрашнем day, she lives only present-day and, not забросав несорванную herb by snow, runs away downwards, pressing to bosom armload обмерзшей of the herb. The Buildings water already simmers. Nisso throws in caldron whole mining and, сняв itself get cold shirt sitting nacked beside fire, stretches to him that hands, that legs. Gradually, the heat fills her(it), and she ceases to tremble. The Herb is boilled long. Nisso carelessly глядит in caldron, but hunger already reduces her mouth. She yawns from hunger and помешивает варево big wooden spoon. Medzhid and Zaybo have forgotten the plays. Not утерпев, Medzhid tries залезть in caldron finger, but Nisso voiced sloshes him(it), and he, отдернув hand, as nor in than did not can be continues глядеть on закруженную by boiling water herb. Finally pottage ready. It is Necessary to extinguish the fire - after all each bit of the dry manure on count, but Nisso slow: so well flows from fire warm air! He drives away the frost, penetrating VWXbe drafty slots between stone, from which built wall жилища. Nisso puts Zaybo wooden spoon. - Eshi! Zaybo two ручонками ворочает the spoon in caldrons, trying выудить as large as possible boiled herb. - Sooner! - speaks Nisso, and Zaybo eats, burning. Nisso will send the spoon Medzhidu, waits its queue. The Wind blows VWXbe drafty wall, cools the goal a back Nisso, but bosom her(its) blushed from fervours. Five-year Zaybo in piece козьей skins, tied around around her(its) taurus by woolly rope, looks like small обезьянку. Medzhid with leg to mired in tatter, at one time former canvas. The Spoon goes from hands in hands, all eat greedily and silently, baby bellies become filled with air: herb съедена, but hot got dark water else much. The House of the Aurochs-Mo nothing does not differ from the other houses of the small village. Broad plank bed is pulled Along crudely built stone sewer from clay. The Plank bed are divide into separate parts transverse partiton. In corners жилища they form the cubicles. Earlier, when Aurochs-Mo vein better, in cubicle in winter gave birth the sheeps, were kept flour, hay, straw; above - on transverse regiment - stood the wooden cups with tart молоком, козьим cheese, millet small cake. Now these cubicles start;put - beside Aurochs-Mo no even blankets, and in the night take cover the odd number. Beside most entry, to the left from it, - country: cow of the Aurochs-Mo else live, but has terribly become very thin, her(its) long ago feed only dry sheet тутовника, выпрошенными in debt beside Barad-бека. If he will refuse to give else, that cow to come зарезать on meat, but Aurochs-Mo will sooner allow to cut itself hand, than deprive the cows. Nisso is friends with cow. Nisso most often sleeps together with her, having convolved клубочком, having snuggled to her(its) warm side. Medzhid and Zaybo on night snuggle to Aurochs-Mo; closing two jute bags, she sleeps straight on plank bed, beside most centre, keeping in the night remainder of the heat. For Nisso place here no. Well and let: sleep with cow much спокойнее, cow got accustomed to Nisso - will not press down her(it), will not knock. Her name is a Blue Horn, but horn beside it not at all blue and very small, she blackenning, forehead white. Nisso knows that Blue Horn - very good and gentile animal, not once upon a time could be - Nisso awoke that's why that Blue Horn licked her(its) person by its gritty language. Nisso loves the cow and, probably, no one else on light does not love. And today Nisso too has left her two bunches добытой under snow of the herb, - here is presently as soon as will finish there is pottage, отнесет these two bunches to cow, приляжет with her beside and will listen the rumbling her(its) впалого belly and squeak flat, стертых teeth... Nisso extinguish fire of the centre round stone. The Acerbic smoke runs on the whole жилищу. Medzhid and Zaybo, having convolved, as котята, already заснули. Nisso pulls aside them aside to in VWVappear in the dreams they did not свалились in centre, takes its hot, but still damp gown, bunch of the herb, lain under him, and moves to загородке, for which her(its) waits the Blue Horn. But in жилище enters необычайно merry Aurochs-Mo. Her(its) long blanching shirt, under which only trousers, запорошена snow, her(its) scythes dishevelled, big key loafs on the end of the right fastened scythe from small pantry, from that small pantries, in which - Nisso this knows probably - long ago already nothing no. The Dark complexion of the aunt, greater dark eye her(its) not such, as always: Aurochs-Mo smiles. This strangely that Aurochs-Mo smiles. Nisso does not remember that aunt smiled. The Strange eye beside aunts presently: daring, sharp and brilliant. Nisso tries прошмыгнуть for partiton, but Aurochs-Mo push returns the девочку to centre. Nisso silently sits, потупив взор and closing gown bunch herbs, prepared for cow. But Aurochs-Mo as it is woke;waked does not turn on Nisso no attention: was unscrewed, has scattered the palm under scythes, полузакрыла of the eye, paces along and across жилища. Nisso искоса stakes out incomprehensible behaviour of the aunt. Usually, the Aurochs-Mo will come, will sit beside centre, will give Medzhidu or Nisso blow on the back of the head or, opposite, will caress Zaybo, will begin there is silently and about than-that conceived, afterwards long, close lip, sits without moving - always gloomy, always inaccessible. Today with her something especial: goes, is woke;waked dances, and step beside it light, глядит in ceiling, smiles. Nisso stakes out her and thinks: not to run away to cow? - but is afraid to turn on itself attention of the aunt, - better not to budge while! THE Aurochs-Mo suddenly begins to sing, - without any words, only pulls on all harmonies one long: "А-а-а..." Sings and goes, as mad. Goes all quicker and quicker, dances up and down, and scythes her(its) flap, shirt зыблется the wave on her(its) becoming very thin flexible tele. Never sang so aunt, and Nisso already not on fun terribly. That will further? At once having fallen silent, Aurochs-Mo sits on plank bed near by Nisso. The Person of the Aurochs-Mo merrily and возбужденно. The having Put hand for sinus, she stretches Nisso something rose: - On, foolish, ешь! In finger of the Aurochs-Mo bit to rose rock salt - a delicacies, unencountered long ago. Nisso cautios глядит on bit, not daring take him(it). - Eshi, - dare, repeats the Aurochs-Mo and puts the salt in mouth Nisso straight. Nisso feels in рту pleasing taste melting salts, but still is afraid, weasel of the aunt so unusual that awe overcomes Nisso all more. THE Aurochs-Mo, having covered hand Nisso, begins be rocked slightly together with her from sides aside. Again closes the eye, again pulls VWXbe drafty teeths: "A-a-a... a-a-a!.." Nisso trembles. THE Aurochs-Mo is rocked slightly, but all quiet, quiet. Falls silent. The Hands her(its) weaken. Nisso, thinking that aunt заснула, carefully tries be freed from her(its) hands. But Aurochs-Mo suddenly opens the eye, глядит on Nisso otherwise - coldly, hard, so, what глядит always, and crudely discharges the девочку. Nisso bounces off centre. - You where? - yells the Aurochs-Mo, and Nisso at once stops. And already usual, irritated a tone aunt begins: - a Pottage boilled? Where fire? Why in caldrons one only water? The Whole day here protruded, лентяйка? Nisso, nacked, as изваяние, cost(stand)s, having lowered person. In hand her(its) gown, in which enfolded two bunches of the herb. - answer! - Boilled, - quietly answers Nisso. - Signifies, itself наелась, but me not it is necessary? But I that, on your kindness must be hungry? This that beside you in hand? Why has not welded? - A Blue Horn... - Here is as! - falls into fury TURA-MO. - About cow you think, on aunt you to spit?! Or I you, проклятую, gratis держу beside itself, кормлю, dress? The Ungrateful gunk! Vygonyu here is on snow, VWVsearchP[.]for;look for;hunt itself home in волчьих den! Go now for fire, but this let's here! And, having wrested beside Nisso herb, Aurochs-Mo spiteful has chucked her(it) in caldron. Nisso, having compressed lips, without sound двинулась to output. Has Slipped out on freezing wind, parcel of land on itself gown and will slowly go to neighbour - ask the углей. In the night, when, having snuggled to woolly skin of the cow, Nisso has rescued, her(its) has woke;waked some blubbering. Nisso прислушалась. In the dark aloud cried the aunt. Fell silent and began всхлипывать once again. Afterwards раздался piercing, afraid weeping Zaybo. The Aunt fell silent and, something mumble, became to becalm the дочку. The Blue Horn has turned the head, banged into the wet mug in lap Nisso and вздохнула long, long коровьим breath, having doused Nisso струей of the hot air. Nisso else теснее snuggled to cow and, глядя in darkness, became to ponder about that that could be a reason of recent strange revelry of the aunt and why she cried presently, in the night? The Wind whistled in slot between stone so, is woke;waked in he spun;span the daemons of the mountains. 4 - Shall Go I, - speaks BONDAY-SHO. - With me shall go? - Shall Not go. It is Necessary stone to take away. Work it is necessary... Around lips of the Aurochs-Mo dry, the bitter pleat. Her(its) was not last year. - To whom needs your патук? The Legs crooked will become. We Go with me better. - Shall Not go. Let curves - but then not умру. - You merrily to live it is necessary, but you do not go. I shall go. - Go. Will Bring? - bring. And Bonday-SHo has left. The Torn robe on goal tele, двуструнка in hand, for shoulder empty goat bag. Without bag does not переправиться through river, but cross it is necessary in many places. Has Left. Here is comes down on trope: broad shoulder, shaving head. Here is brown figured far adown, beside yard, is busy, cheats the swimming bag. Has Here is raised the robe on shoulder, has taken the bag under belly - and in water. Leg on it and black point to carry in shining spume of the current: взмахивает the hand and leg. Here is escaped for cape... In gorge springtime. The Sun zhzhet hotly, but wind else carries the breathing an льдов. At the top, on gorge, blind the eye icy pyramids. But with them already not to manage the sun. The Safe week no Bonday-SHo. Without it Aurochs-Mo regains consciousness. Raschischeny from stone three steps on stairway by tiny flap of the village. Trained wooden cup land became firmly packed for winter, hard crust covers the step. The Long morning toils the Aurochs-Mo: to sawed;sawn down козьим horn clinging rawhide belt, he twines the Aurochs-Mo. А on козьих horn big stone, for gravity that plow went the ровнее. On the other sex work the men: realy deal of the women(woman) to plow the land? Nobody will not help the Aurochs-Mo. But nobody and is not dared on her, all know: she one, but Bonday-SHo obsessed. And if she sows патук that her to do? Neither ask, nor barley agreed to give her in debt venerable Barad-boca. Let from патука wry the legs, but but then he will give the harvest itself-fifteen and can grow a little not on goal stone. Certainly, Aurochs-Mo mad: realy possible sow one only grain патука? Well let else fifty-fifty with горохом, will even so be nourishing flour. Such possible there is whole month - long, certainly, it is impossible; if there is long - without fall заболеешь. The Veins under knee is joined, bones начнут whine and be ill, legs wry, as sickle. But Aurochs-Mo does not listen nobody, sows green grain and know nothing not to want. Well, yes any does that him it is necessary, but when нечего there is, and патук meal! The Safe week no Bonday-SHo, and for safe week of the Aurochs-Mo nor with whom does not перемолвилась the word. Only staccato throws Nisso: "bring water", "give stone", "bloat угли", - but realy this word? Nisso does all that orders her Aurochs-Mo, and too keeps quiet. Nisso never disagrees to aunt, - keeps quiet so, as if was born without language. But, seems, she complacent that no Bonday-SHo: without it aunt always alike - gloomy and irritating. No nothing worse that days, when she is dared, dances up and down, goes, as intoxicating. Before this winters never could be with aunt such, but now can be all more often, cost(stand)s only her to conduct the day with Bonday-SHo. The Eye her(its) blaze, word, most miscellaneouses, cling one for another without sense; revelry and weasels her(its) are replaced such fury, is woke;waked in she вселяются дэвы; remaining one, aunt scratches itself person and sobs the integer a night. And this so terribly that better if she beat Nisso... And several days afterwards Aurochs-Mo quite does not look like person: does not eat, does not work. Let better Bonday-SHo did not return quite! On eighth day Bonday-SHo returned. Has Afar seen his(its) Nisso: he rose from yard on narrow lane, drag on itself heavy bag. Having Taken a look there, where Aurochs-Mo cleaned from stone quarter stair sowing, Nisso has seen that aunt, thrown work, runs toward Bonday-SHo. They сошлись beside entry in his(its) жилище. THE Aurochs-Mo about than-that has asked him(it), and he потряс on palm tight stuffed small sac. Afterwards they fell into house. Nisso has thought that, faithfully, Bonday-SHo will bring with itself meal: can be, boiled goat meat, can be, millet small cakes? After all he always brought meal with itself. And has thought else that they all eat themselves. Hide for stone, Nisso quietly прокралась to house Bonday-SHo on the part of railings. The House Bonday-SHo, either as all building in Duobe, was with flat roof and without windows. Standing up beside wall, Nisso nothing could not see. Handily цепляясь for salients stone, abutting against in mulberry tree, humble to house, Nisso was chosen on глинобитную roof, crawlled up to to smoke hole. She much well understood that if aunt or Bonday-SHo will find her(it), that her несдобровать, but still better knew that have time to in time to slip away. Thence she has heard their talk: - They sat around and saws tea: what this was tea! In him was much salts, and fats, and молока; my nostrils heard his(its) scent, I not litter, when I saws such tea! Aziz-хон has said that all us shall regale if him will merrily. - But who else was? - has heard Nisso voice of the aunt. - Much folk. With our sides - from Siatanga and from Zarhoka; and with that sides - realy I know the names of all villages! Much people, dialect, - a big holiday! Such, as I, too much came - probably, person fourty. Rams were boilled In caldrons... I thought: shall be an веселее all, otherwise Aziz-хон me nothing will not give. They sat, all oldsters, and asked me: why did not come Barad-boca? I answered all: "Beside our Barad-бека are ill the eye". Can be, and truth - an eye are ill beside it? - He gave me eight skullcaps grain патука. - That has said? - Has Said: молоком return. - But гороху did not give? - wait From it! Has Sowed;sown one патук. - But here is me Aziz-хон gave гороху, see - полмешка. We shall Settle him(it), good flour will. - For that gave? - Much funny. The New play Aziz-хон придумал! On me sheepskin by underside parcels of land, on back hunch from stone, in hand stick, very decrepit oldster from I was got. Zogara have dressed the woman. The Person white charge has closed, even woolly scythes have fastened. Here is I take care of "her", "she" гонит me. Much handily played... So laughed, a little bellies have not torn. - But meat has whence taken? - Meat? The Riders риссалядара met. The Sawhorse fought... - And itself риссалядар was? - Itself was not, does not be friends with khan... The Sawhorse fought, each wanted the boldness its show, the first sawhorse to leg Aziz-хона throw! Ha! I thought, each other they will break! А from sawhorse only torn bag remained. Have Afterwards thrown the sawhorse; I and other such have taken him(it), have welded. But this boy, ханский змееныш, Zogar, Aziz-хону was ed, khan has banished me... Even so, meat remained! - Nothing, good meat!.. But e t about g about much will bring? - Here is see!.. Nisso listened, затаив breathing. She much wanted to hear, about that they presently speak? She has peeked in smoke hole. THE Aurochs-Mo sat beside centre, обняв Bonday-SHo, and kept the big piece of the boiled goat meat. Seen meat, Nisso has felt such untamable hunger that has forgotten about caution: she пододвинулась closer to smoke hole and has accidentally pushed the dry bit of the clay. He with ringing fell on cast-iron caldron. Nisso has jumped back back, crawlled up to to краю the roofs, was grasped for branch tree, has slid down downwards and - dashed to run. BONDAY-SHo and Aurochs-Mo whole day did not come out of house. Field work was forgotten. At night Nisso once again прокралась to house Bonday-SHo and has heard hoarse singing the Aurochs-Mo. "Again! - has said itself Nisso. - Again with she began this!" The next morning, the inhabitants were going to to drive the sheep and cortex on Upper Pasture to leave there live-stock on all summer. The Blue Horn to was necessary attach to herd. Nisso knew that to drive the cow to come her, and anxiously waited this day. Nisso remembered the past summer, called on on Upper Pasture, - there was well: whole day herd amongst juicy herb cow, but together with the other девочками at night and woman do the tart cheese. The Aunts no, nobody does not hurry, nobody will not knock, but if and покричат, that and let yells, - quite not terribly, when on you yell someone else. Will Come or will not come the aunt to morning? Velit to go on Upper Pasture or no? Without order of the aunt realy can Nisso to go tomorrow with all! The Whole night does not sleep Nisso, feels alarm, thinks. But else more thinks about goat meat: eat whole or do not eat? Nisso bites the lips from hunger. Medzhid and Zaybo with evening наелись damp зерен патука and sleep now as nor in than did not can be. But Nisso is afraid there is патук: all девочки around speak that it is impossible his(its) there is. Nisso does not want, чтоб beside she wried the legs, after all she has no neither full-grown, nor father, - who will take care of her if she заболеет? In the night Nisso does not bear: can not be, чтоб Aurochs-Mo and Bonday-SHo whole night have not rescued! But if sleep, that... Beside Nisso no no plan action, simply untamable hunger draws her(it) from house. The having Ironned side sleeping cows, Nisso carefully leaves for door. Only b not залаяла dog neighbour! The Barefoot legs easy step on stone, - not a single stone under leg is not moved. Through stone railing, through another... The Moons no, dark, but Nisso remembers each small stone, their no need even to feel. Here is and entry in house Bonday-SHo! Someone дышит on the right on entry, and Nisso замирает beside wall. Heeds. This is дышит ass; signifies, at night he itself came with field, - certainly, after all about he has forgotten! They sleep: a little доносится the snore Bonday-SHo, but aunts quite not audible, if only not to on it! The Ass with noise turns round to Nisso; with tumbled heart she замирает once again, but, collected with spirit, stretches the hand, irons the ass, - as it were not затрубил! But ass will hear her(it), щиплет her(its) hand gritty lip, keeps quiet. Nisso becomes on четвереньки, вползает inside жилища, присев on корточки, dies down. When breathing her(its) quiets down, she carefully embroils the air a nostril, - meat must tasty smell(blow in). But in house smell(blows in) quite otherwise, - that this for sharp, spicy scent? He is щекочет nostrils, want to sneeze, - if only not to sneeze! This quite not scent of meal, all are imbrued this scent! That they жгли here?.. Nisso much is afraid to sneeze, but tolerate more impossible. Having Forgotten caution, Nisso skulks to centre, pulls the hands onward, is run into on wooden cup. In her bone, big bone with meat! The Heart Nisso is pricked, but bone is already jammed in hand. Nisso moves backward, turns round about is it headlong thrown from building. Nobody in house did not move, but Nisso even so runs, not analysing way, painfully ударяясь leg about stone, but piece of the goat meat - in рту already, and no power not вырвет him(it) from teeth Nisso! Pereprygnuv through railing, through the second, Nisso stumbles about stone and falls. She painfully, but her not sorely. She remains to lie and, having grasped hand bone, with greed, on-beast starts the teeths in piece of meat and tears him(it) and swallows not chewing. Afterwards she begins there is slowly, already does not swallow the piece. Gradually comes the satiety, and Nisso sits to be suitable on stone. She recalls about Zaybo and Medzhide, - can be, go home, wake them and give him on bit too? Certainly, it is necessary him to give, only not all, - немножко! But can be, not to give? After all if there remained else meat, that aunt in the morning, probably, their will not forget? She always gives him all that will get itself. In such cogitations Nisso rises and slowly trudges to house. Falls into house. The Blue Horn sleeps, Medzhid and Zaybo sleep too. No, no need to wake them: once they sleep, signifies they well signify they not hungry. And after all they with evening наелись патука. For the best wait before morning. If Aurochs-Mo nothing will not bring him - well, then possible will him to give on bit. But suddenly then they will tell to aunt that Nisso helms by their goat meat? Certainly, they can tell! Let better, the Aurochs-Mo thinks that bone has stolen the dog of the neighbour, after all could she steal?.. But suddenly if Nisso presently заснет, dog will really resort and eat;erode that beside she remained? Nisso ponders: where hide meat? On courtyard, under stone? But dog can пронюхать, break. The Buildings? But suddenly aunt will come while Nisso will sleep. No! Better quite not to sleep, keep mining in hand, but in the morning eat her(its) whole. Certainly, so better! Nisso steals to cow, sits beside, presses against to her, jams обглодыш between knees, sits, tries not заснуть. But she сыта, and her(its) bends to VWVappear in the dreams. Through several minutes she already sleeps sitting, having biased head and exactly, serene дыша. In the morning nobody does not come. Nisso, having awaken, afraid snoops around the hand around itself. But meat lies here, and Nisso eats his(its) one. The Matutinal mist rises on gorge. The Whole Duob in activity: women(woman) today lead away the live-stock on Upper Pasture. But Aurochs-Mo smokes the opium with Bonday-SHo two together. She in the other world, dim, not of this place. Nobody on light, except Nisso, does not recall about her. And to whom there is deal before mountain Nisso? Still sits she beside entry in its жилище and глядит on бредущий on village live-stock: cows, nanny goats and sheeps, section cast-iron колокольцами, выплывают from rose mist and once again escape in him. But Blue Horn, as if чуя its trouble, long and sadly mooes, having put out head because of загородки and brilliant eye accompanying leaving herd. 5 Passed several years, - seems, five, can be, even more: passed they in the same way, as before that passed for many years - nothing be not changed in Duobe. Several persons has died, - their buried quietly, not too grieving. Were born the new children, - nobody they did not rejoice. All knew: people is here befitted stone, - how much b nor to throw them with flap, overhand lean heavily on new; will always be a people in village, and always will him hungry. And house of the Aurochs-Mo nothing does not differ from the other houses, - while live in him children, they grow, howsoever happened to him bad. In the same way, either as earlier, vein Nisso, in the same way carried in pitcher water and boilled the pottage, all facilities. Only to tatter its tarpaulin charge has sewn in from below several pieces from изодранного jute bag, - now it reached her before knees. Nobody did not help Nisso. The having Reached десятилетнего of the age, Medzhid could already a great deal to do in house. But the main his(its) occupation remained the archery a stone. This occupation raged all boys Duoba, but Medzhid subjected him with special fascination. He killed the birds, twittered on branch тутовника, and ated them, as cat, damp. He lay in wait for the девочек, having ed for stone, and once upon a time влепил in person Zaybo such stone that искровенил to her whole cheek, has split the lip, has dislodged two front teeths. Zaybo without consciousness fell with wall, on which залезла to дотянуться before wild яблок, выросших in garden of the neighbour. Devochku has selected the neighbour Palavon-Nazar, huntsman and master on shall sew the rawhide footwear from skin sawhorse. THE Aurochs-Mo was not in village; for the first time since she became to leave with Bonday-SHo in valley Big Yard, her(its) seldom saw in Duobe, yes and little about she recalled. PALAVON-Nazar, high, dry and solitary, as stone tower on peak of the mountain, seemed the person severe and hard, but he had a good heart. He has taken Zaybo on hands and отнес her(it) to Baradbeku that that consulted with the god about наилучшем way вылечить девочку. Sedate, седобородый Barad-boca потыкал волосатым finger in stained with blood person Zaybo, has infused her in mouth some liquid, from which she regained consciousness and заплакала. Has Then hung her to neck triangular amulet - зашитую in тряпочку prayer, preventing from any diseases. PALAVON-Nazar has thanked Barad-бека, gave him for amulet sandpaper recently murdered foxes and отнес Zaybo to itself in house in full confidence that she will be sound. But through several days is reeked on person Zaybo have begun to fester, body her(its) blazed, mouth распух, and she refused even from tart молока. Then Palavon-Nazar has solved not to feel sorry else one sandpaper of the vixen and отнес her(it) to decrepit Zebardor. The Old woman has melted баранье fat, has disturbed him(it) with пеплом and smut from incinerated птичьего mark, has added in mixture горсть some ground root and густо has coated this medicine a person Zaybo. Through several days Zaybo really became better, she already run on village, with black, terrible, as if обугленным, person, but careless, as all children in her(its) age. Medzhid, quarrelling with her, as before treated her(its) wallop, and Nisso in vain fought him VWVtake in after each his(its) hold ups on Zaybo. To Nisso Medzhid pertained with open hate. Under any suitable event he yelled her that she "незаконнорожденная frog" that she can cleare out from building his(its) full-grown, in which lives from favour, and that he will else avenge her for all nags. Nisso nearly paid no regard to spiteful outcries of the boy, toilled and any way tried to gain meal. Medzhid was глух on right ear and always yelled that in his(its) deafness guilty Nisso, which once upon a time particularly powerfully надергала to him ear. Actually, the deal обстояло otherwise. The Year back in ear Medzhidu заползло some insect. THE Aurochs-Mo in that has once brought the to same Zebardor, and old woman for three skullcaps of the mulberry berries has infused in ear Medzhida some hot liquid. The Liquid back does not вылилась, froze in fish soup, and thereafter Medzhid by half to ed. Medzhid and itself remembered about this event, but him much интереснее was accuse of its deafness Nisso. He in general loved to do her any filths. Recently, when Aurochs-Mo for week returned in Duob, Medzhid, притаясь for stone, подстерег Nisso, which with pitcher on head rose from yard, and handily выстрелил from pommel stone. The Stone has pleased in most medium of the pitcher, pitcher разлетелся on piece, water has doused Nisso with heads before legs. Nisso as well as has not heard, why friend pitcher was divided into her(its) head, and much испугалась: "Probably, river дэв flew into rage on me". But Aurochs-Mo so has beaten Nisso that that ates crawlled away from it in empty cowshed and remained there to lie without moving. Later Aurochs-Mo has even felt sorry the девчонку and in the night came to look, has not died Nisso. But, having heard calm - VWXbe drafty dream - a moans Nisso, came out of cowshed tranquilized. The following day Aurochs-Mo together with Bonday-SHo has once again left in valley Big Yard since, either as he, live without opium already could not. Nisso has in the morning got up and, overcoming pain in all tele, left to Palavon-Nazaru to ask some container for water. PALAVON-Nazar in this morning poured the round pools for its фитильного of the handgun. Before him on stone stood the wooden cup with barley grain. He counted out on eighteen зерен for each pools that all of these were are on weight, and much deftly, in homemade формочке, poured with water over these grain a lead, добытым beside nomad in East Valley. Having Ed on timidly came Nisso, having noticed under her(its) eye greater bruises, Palavon-Nazar поцокал language, has stretched her cup with prepared for pool grain and has said: - S'eshi, how much want. The Aunt has left? Nisso has silently noded the head and has started in mouth safe handful зерен. PALAVON-Nazar искоса staked out her, has got up, passed in corner of its building and, having returned, has stretched Nisso hunk of the dried goat meat. When she has told him about pitcher and trustful has asked, for that could river дэв fly into rage on it, - he, having thought, has slowly answered. - For that гневаться on you? Your heart else as apricot without pit. Simply trifle with you дэвы. There is beside me two pitchers, возьми one! And Nisso, from joy having forgotten to thank Palavon-Nazara, will go home with new pitcher. The Visible world Nisso was limited two хребтами скалистых mountains, взнесенных on gorge, on day which with incessant noise boilled the river. Downstream this world was cut off from the whole unknown high vertical we sheatfish, for which run away the river. Upstream river is seen was far, before most whitewater, created heaped. Above on them chenille transverse гряда, under which in mouth unencountered thence influx зеленела round spot solitary crump tree. On грядою, extraordinarily distant, ощеривались skyward tine unbeknownst хребта. Else above on they always shone on sun волнистые, melting in голубом sky slopes of the Icy Heights. Summer from there текли chilly winds, winter, hiding whole world, were dragged mists and snow clouds. But village Duob, in which was born and vein Nisso, nestled on declivity, gone above in steep каменистую осыпь, - with it on field and gardens to always carrions sharp stone. Duob was divided in two by canyon of the lateral influx, narrow slot, cut declivity overhand донизу. The Lateral influx winter вился thin звенящим ручьем, summer became tempestuous become red flow, frantic лижущим wall, chucking their own waterfalls through heads of the s, partitionning his(its) riverbed. To autumn of water his(its) were cleaned, gave in, transparent, as crystal, reflected in застоинах, on ступенчатых swing and the sky, and branches of the shrubbery, проросшего between stone, and figures wayfarer, бредущих on narrow trope along creek to летовью, on Upper Pasture, or back - home, in Duob. Nowhere, except Upper Pasture, for the whole its life Nisso from village did not go, but, become senior, all were more often conceived about that that is done there, for visible her world, where - in one side - go Palavon-Nazar and the other huntsmans, and where - in another, - down river, disappearing for cape, disappear so for a long time Bonday-SHo and Aurochs-Mo. Earlier Bonday-SHo always swam away on river on sulky козьей to skin. Now beside he appeared five skins, and from four he did the raft, to which seated the Aurochs-Mo and put the bounded ass. Itself as before sailled on one bag, hold the hand for raft and controlling him amongst foamy paddling. Back aunt and Bonday-SHo always returned on foot, on that lane, on which at one time Rozia-Mo has left together with unacquainted oldster. Nisso seemed that she vaguely remembers its mother, but actually she nothing do not remember, except tale Palavon-Nazara, always spoken Nisso that her(its) mother was else красивее of the Aurochs-Mo and much добрее. Thinking about full-grown, Nisso always somehow mixed her(its) imaginative image with person Palavon-Nazara: he was quite некрасив and, certainly, at all does not look like Rozia-Mo, but eye his(its) were good. Nor in whose eye, except eye Palavon-Nazara yes cows of the Blue Horn, Nisso did not dare to take a look straight and trustful. Talking with people, she always lowered the eye or conducted them aside, as if fearing that in them to transfuse the someone else poisonous ill. But cows of the Blue Horn long ago already was not, Aurochs-Mo itself has conducted her(it) to Barad-беку in payment for debts to get from it two full skullcaps of the opium. Barad-boca has sold the cow some foriegner, come from Lower Valleys. This person talked on language, very look like сиатангский, - all understood him(it). That this was for person, Nisso as well as has not heard, but Blue Horn already did not return, and person this anymore came to Duob. When away the cow, Nisso bitterly cried, - was in the first once, when Nisso cried, - long run for cow, цепляясь for it, and implored that person not to hijack the Blue Horn. But person only smiled, scutched Nisso on shoulder and has stretched her some meal, завернутую in бумажку. Nisso has chucked this meal to him in person, has bitten his(its) hand; he much got angry and knocked Nisso fist in bosom. She fell, вскочила, once again tried to overtake him(it), but stopped since he threatened her stone... This has occurred already for vertical cape, where path has climbed high upwards. Thereafter Nisso not once went there, on place of the last separation with Blue Horn, sat on stone and for a long time sad thought, as if heeding to soft enter;act deleting cows, as if else seen her(its) hang omitted black tail with white mark in the middle. There, on narrow trope for vertical cape, Nisso learned;learnt to recall about былом, and dream, and грустить. In village her was not before that. The House required the eternal хлопот and cares, and her never came to mind that building possible simply to sit, nothing not making, or gambol with соседками, or enjoy that toy, what did and presented all детям of the village Palavon-Nazar. This was a clay coachman's seat, and woolly dolls, and раскрашенные small stone, and sticks with red and black line... All these knick-knacks quite did not interest Nisso, - she not even understood, as this possible integer by days senselessly to twirl them in hand and quarrel because of them? 6 The Flat roof of the building Palavon-Nazara was an incandescent sun. Having Ed under itself legs, Nisso sat on her, and brown body her(its) x-rayed VWXbe drafty tatter изветшалой cloths. Here is already long, quite as adult, she leads with Palavon-Nazarom big talk. - But else there is what people, Nazar? - But else? give-Ka me here is that igloo that without thread! - VWXbe drafty teeths, закусив rawhide band, answers Palavon-Nazar and pulls the wet band, wreathing him(it) between finger so that it was got fine leather nitka. - Else? Russian else there is. - Who they? - Either as we, people, only much literate us, and strong, but therefore and rich man. They know much a great deal, about than we quite do not know. As it is necessary was toil to добыть itself such knowledge!.. And they will die to do plenty of things! - But your handgun has done they? - No, my have done the бухарцы, I spoke you of them. Yo! Not such handguns do russian! If I had a russian handgun, I each day killed on ten coachman's seats! - But where live these russian? - Live? - PALAVON-Nazar, sprained on flat stone wet сыромятину, was taken, кряхтя, rub her(its) round kameshkom. - Their plenty of, will realy say, where they live? Yonder, everywhere! - PALAVON-Nazar, подняв both hands, махнул palm aside Icy Heights. - In льду live? - has vividly asked Nisso. PALAVON-Nazar smirked: - Foolish, not in льду, but in that side, for mountain. - А for mountain that? Else mountains? - Else mountains, and else mountains, and else mountains. But afterwards mountains end and go the even place. - A Big even place? As Upper Pasture? - If one Upper Pasture you will enclose to the other such and else to the third and will be an integer summer to put the pasture to pasture, of them all is not got and halfs that even place, which there is for mountain. Nisso long kept quiet, studiously packing in wit Upper Pasture, and, finally, has in surprise asked: - How much there grazes the sheep? - As much sheep as stars on the sky! - полусерьезно has answered Palavon-Nazar. - Well, then russian, probably, much eat, - глубокомысленно has concluded Nisso. Was silent, attentively глядя on work Palavon-Nazara, taken to stitch the soft boots, which he intended her in gift, and has asked again: - But else what there is people? - Else? YAhbarcy. - That, there is beast beside who that are identified? -, Sweetie, there is beside all people. Only beside us, дуобских poor person, no. That become amongst these stone to do? As him to pass here on our trope?.. YAhbarcy, яхбарцы... Here is those, has away the твою of the Blue Horn, was an яхбарец. Nisso frowned. Dosadlivo has straightened the pleats a rags on its dirty lap and with heart has said: - A Bad people! - Any there is, my flower. - No, яхбарцы - bad! - an angry воскликнула Nisso. - do Not want about them to listen. say, Who there lives? PALAVON-Nazar for a moment took a look at opposite declivity, to which indicated Nisso. - There, for mountain? Siatangcy there live, such as I and you... Our folk!.. The Fortress beside them, on river... - But that they do in fortresses? - Nothing... Earlier khan of the veins there, now no khan, empty, probably, fortress. - Why now no khan? - Since now soviet power. - А beside us too soviet power? - Once we сиатангцы, signifies, and beside us too... Only far we from all. Do Not see her(it) else. - But that signifies - soviet? - Signifies, our. - Your and my? - Yes, my, and your, and all people our. - But as you speak that we do not see her(it) else? - But when tree will put, realy immediately fruits appear?.. give Leg, try it is necessary. Nisso it is important has stretched the leg. - Will Get up. Nisso has got up. PALAVON-Nazar has put(deliver)ed her(its) foot on piece of the skin and легонько has dribbled the edge of the knife. Nisso again sowed;sown and, взяв from wooden cup small tart apple, вонзила in it strong, as beside baby mouse, teeths. The Talk lasted. Listenning Palavon-Nazara, Nisso attentive, than always, examinred closely гряды mountains, surrounded visible world. In clear purity of her(its) consciousness, as misty visions, appeared the fantastic images of the world unencountered. The Groups of ten her(its) naive questions required the immediate explanation, and Palavon-Nazar patiently answered. - But where leaves the aunt? - has unexpectedly asked Nisso. - There, downwards, in village Aziz-хона, - frowning, has answered Palavon-Nazar. - A Khan? - A Khan. For Big River else there is khans. - Rich? - Earlier богатым was, merrily veins, holidays greater made... Now time another... - Now too holidays he makes? - Seldom now. But whence you know? - Heard, - as adult, has indefinitely answered Nisso. Was silent, asked: - But that aunt does there? PALAVON-Nazar gravely вздохнул and nothing have not answered. But Nisso inquisitive глядела in his(its) biased on work person. He unexpectedly burst out laughing, напялил sutured голенище on hand and has raised him(it) before person Nisso: - See, beside sawhorse be the legs to thick mass your. - No, - has strictly answered Nisso. - You me about aunt say. - Shall Not say! - got angry starik. - will Grow - itself will hear. - Know and so, - suddenly with ехидцей and malice has hotly spoken Nisso. - Not for nothing men meal and opium she gives... - But you молчи... Not your this deal! - severely and quietly uttered the oldster. - Certainly, not my, not mother she me... someone else... - Nisso sad drooped the head and, замолчав, ceased to champ the apple. Now both sat silently. Looking from time to time on them from below, Medzhid stole up to with onion to dog Palavon-Nazara. Razomlev from fervours, dog napped in shade, under stone railing. Having Noticed Medzhida, Nisso rapidly came off with place, has slid down on attached small ladder in courtyard and with shout: "Leave the halitosis, rather then that I shall break you VWVtake in, as piece of cloth!" - ed running to him. Medzhid has peacefully turned the onion toward Nisso, and stone with whistle has flew past her(its) heads. Not a bit not having been embarrassed, Nisso dashed to overtake Medzhida, but he already disappeared. Here Nisso has thought that it is necessary to overwind the mulberry berries decomposable for подсушки on roof of the building, and has climbed there. The Whole rug white and black mulberry berries застилал flat roof and under hot ray sun returned the недвижному an air its spicy thick aroma. 7 The having Sorted berry, Nisso decided be ransomed and came down to river. She did not be afraid cool water and summer always boldly fell into her(its) quick stream. Nobody did not teach Nisso to sail, but this art, inherent inhabitant of the mountain country, came to девочке itself itself, when once upon a time current, having torn away legs Nisso from stony day, carried her(it) downwards. In that once she was able be single-handedly chosen on coast and thereafter already did not be afraid to delete from coast. Under path, leaving downwards, three enormous, at one time thrown in water of the have formed the deep inlet, in which transparent water текла relatively slowly. Here, in natural pool, possible was flounder and sail without risk to be carried away in rapids yard, and this pool became the излюбленным revenge an купанья Nisso. She has thrown the cloth and, having dismissed hairs, thin, deft, has jumped in water. Vynyrnuv beside most s, was chosen on stone and adjoined on him, as lizard, греясь on sun. The having Lowered person to most water, вглядываясь in зеленоватую depth, she subjected the careless contemplate of the changeable shades, playing between stone of the bottom; lowered the hands in water and merrily observed, as taut, nonstop flying glass of water was crushed under her(its) finger and with rustling was divided on two fine white stream. Long has lay so Nisso if b keen rumour has not caught VWXbe drafty monotonous drone yard some stranger sounds. Nisso has quickly raised the head: at the top, on trope, on which usually for whole day did not pass nobody, moved the вереница of the people. The First of them went on рослом, sound oslo. Approximation to Duobu unacquainted people was an event so unusual and unexpected that Nisso has become shy. She instant has slid down in water and, trying sail around most stone to overhand her(its) have not noticed, stole there, where has left the gown, and hid for, before shoulder sunk in water. The Path on she was lowered quite low to river, but approaching people did not notice Nisso. A little having put out head because of stone, she staked out them. The First went the thick bearded oldster in ample white robe, with sleeve such long that pleats them from shoulder before finger, скрещенных on belly, crowded, as гребни of the waves on речном threshold. Young бритоголовый man went Ahead of in black robe, without skullcap. The Leg he rejected with tropes stone, on which could accidentally approach the ass. The Oldster in white robe sat strictly and straight, but blanching his(its) beard was a largest beard from all, what Nisso happened to to see. "Blanching turban, white ass, the whole white! - has thought Nisso. - Probably, khan itself to we go". Further stretched the гуськом pedestrians, in robe, - first of them with brilliant handgun without drumstick, quite not such, what was beside Palavon-Nazara, other - with bag on back, barefoot and in all look like familiar Nisso inhabitants Duoba. The Procession замыкалось pack, gravely loaded ass. Tremor from freezing water, in which it is impossible was remain long, Nisso inquisitive considered the stranger, slowly advanced on most her(its) head. The Seen village, белобородый oldster something have said the young conductor, and that, respectful having listened to, running rushed on trope, obviously to warn the inhabitants Duoba about approach the important guest. When wayfarers escaped from type, Nisso was tightened on hand to be chosen from water, but has suddenly seen бредущих on trope on significant distance Bonday-SHo and Aurochs-Mo. Follows the stranger, they, obviously, have not sweeped away be joined to caravan. Nisso was again sunk in water: no good did not foreshadow meeting with aunt if b that has seen Nisso here, obviously idling. The Whole month their was not in Duobe, and Nisso felt itself certain and peacefully. Presently, tired, they went silently. For shoulder Bonday-SHo, except empty козьих of the skins, was not nothing, but long, in two human growings, stick, which he carried in hand, was indicative of that that he got through mouting passes and on steep declivity осыпей. Once he has no for shoulder of the bag with meal, signifies, he very cruel, and aunt, certainly, else злее him(it). Better they quite did not come! They went by, and Nisso, finally, dared be chosen from water. The Teeths her(its) knocked, skin has reddened from chill. Nisso snuggled to surfaces incandescent sun stone. Sogrelasi, red for cloth, ponderring: that this for people? Whence they? That has forced such important oldster to appear in small poor Duob? Where they go? Only here or past, to Icy Height? In that side, to Icy Height, no villages, - nothing no, except stone and льда, - so spoke Palavon-Nazar, but he knows! Probably, came here... Why? That will here do? Better until return in village. Running across from to, pressing against to him, clamberring on breakaway and sharp-eyed examining, watchful, wild, Nisso bends around the village on declivity, mounts above it on bush of the wild rose and облепихи, here and there entrenched VWXbe drafty зыбкие stone high and steep осыпи. Finally whole Duob, - all twenty four buildings, приземистые, flat, look like изрытые graves, - is spilt before Nisso far adown. She presses oneself close to for round bush and looks. In village hurly-burly. All women(woman) Duoba - that that have not left the springtime on Upper Pasture, - cost(stand) on roof, beat in бубны, sing, but men, surrounded stranger, throng in courtyard Barad-бека, and itself he intercedes, waves the hand, will return the orders. Around building Barad-бека good mulberry garden, single present garden in village, - near the other houses only rare mulberry tree. Nisso sees, as men lay in garden rug, as several hazes immediately begin виться on courtyard Barad-бека. The inhabitants steal Between house of the village, who with cargo twisted дров, who with bag of the mulberry berries... But to the right, on ущелью, already hastily rise two women(woman)s; one of them Nisso will hear on red платью, - a niece Barad-бека. Certainly, their have sent on Upper Pasture for cheese and tart молоком, - will be a holiday today. Here is, finally, evening, darkness. Long ago already does not доносятся the sounds an бубнов. All quietly adown, in village. In garden Barad-бека VWXbe drafty foliage x-ray two red greater fires, - signifies, stranger do not yet sleep. The Smoke стелется on declivity upwards, and keen smell Nisso catches the scent of boiled meat; very important, is seen, guest if Barad-boca has not felt sorry заколоть ram! Nisso carefully, straight on осыпи comes down to village, - even mountain nanny goat did not come down so on зыбким stone. Having Bent around осыпь, leaves on lane, climbing along creek to Upper Pasture. Nobody has not yet haved time to from there to come. On lane chute irrigation channel; here, water divides on two stream: one to fields Barad-бека, the other to all other fields Duoba. Nisso greedily пьет water, comes down below, approaches to railing of the first building, protecting him(it) from stone, rolling with осыпи. These stone by gross pressed against to railing. Strange, but in this late hour in house heard agitated voice. In he lives the family Davlyata, beside which goiter else more, than beside Bonday-SHo; he had eight детей, six have died for two last years, remained two девочки - SHukur-Mo and Izzet-Mo. They else quite small, but Izzet-Mo conducts this summer on Upper Pasture, herds there three nanny goats Davlyata. Nisso heeds: in house someone aloud, staccato плачет. Certainly, this wife Davlyata, this her(its) voice, wailling and such scratchy, is woke;waked in throat beside she водят the dry iron on stone. - Better you will go to him for whole year to collect the thorn! - Shall Not go! - angry answers Davlyat. - a Thorn does not need the god. - CHtob your god... CHtob your god... - Zashey itself in seam that you want to say! - in fury interrupts her(its) Davlyat and than-that aloud knocks. Nisso slips by building, удивляясь: with what this wife Davlyata scolds the god? In following house feminine weeping else louder, but nobody does not disturb him. Nisso wonders and hastily steals further. In house, past which she skulks, people talk and argue, but after all in this hour village always sleeps the dead an сном! Here is and else feminine moans, - сыплет проклятьями old woman Zebardor. Nisso alarmed: that has occurred? Daytime stood on roof, sang and knocked in бубны, but presently behave so, is woke;waked each искусала snake! Hastily running across from railing to railing, Nisso, finally, gets before its building. Having Made sure that aunts no, falls into it. Heeds: Medzhid and Zaybo sleep. Nisso quiets down and goes to bed. But dream long does not descend to her, - she too astir unusual circumstance of the past day, her to want sooner to hear all about arrived, she is afraid that aunt in the morning изобьет her(it)... But dream even so wins the alert Nisso. 8 In the morning, the aunt falls into house - calm, resolute. Nisso sits, no difference water finger on started cast-iron caldrons, and caldron answers the deaf rustling. Nisso whole is compressed, preparing bear the accustomed anger of the aunt: here is will presently approach, here is закричит, will here is knock, and it is necessary only not to answer, silently closing hand person... Medzhid and Zaybo забились in corner and глядят from there with огоньком злорадства in eye. But aunt, having done several steps, stopped, keeps quiet. Nisso is surprised, waits, finally dares short, stealthily take a look at it and immediately lowers the eye. The Scythes of the Aurochs-Mo is combed. Her(its) blanching shirt выстирана and has not yet dried out on her. Her(its) trousers beside ankles подвязаны, - that with her such today? Why she such calm, clean? And Nisso once again for a moment throws the look at person of the Aurochs-Mo: halitosis what brown circles around eye, - all from opium! Has Here is compressed the lips, глядит their own greater eye, - peacefully глядит. Why cost(stand)s and глядит? And Nisso else diligent водит on краю the caldron an ногтем, giving birth monotonous muted squeak. The Aunt peacefully speaks her: - Will Get up. Nisso will get up. "Begins!" But Aurochs-Mo takes out of sleeve wooden comb, begins to comb the hairs Nisso. Both keeps quiet, and Nisso bewilders. Carefully having combed hairs Nisso, Aurochs-Mo plaits them in two scythes, takes out of its hands copper несомкнутое ring of the bracelet, puts on him(it) on fine hand Nisso. Takes out of itself necklace from black glass бусинок, throws on him(it) to neck Nisso. All this to such an extent unusual that Nisso is filled the alarm presentiment what-that very big and bad. Keeps quiet, does not resist and, полузакрыв omitted eye, waits. The Aunt, leaving on step, examines her(it) and, see, satisfied, short throws: - Now go! And removes Nisso for hand from building. Nisso instinctively links all coming of arrival of the important guest and goes near by aunt, as caughted, but ready be bitten волчонок. On cleaned for falling mulberry berries to platform, covered today mat, encircled семьей Barad-бека, sits, having leaned;leanted to blanket, important majestic oldster. Before him on лоскутке of the matters угощение: the mulberry berries, nuts, almond. Barad-boca pours from узкогорлого of the pitcher tea and stretches all пиалы. THE Aurochs-Mo, not dare approach closer, stops, firmly держа Nisso for hand. The Picker of the taxes alive god исмаилитской to religions, белобородый caliph , прищурясь, examinrs closely Nisso. She throws afraid, spiteful glances. But run away she does not manage: to Aurochs-Mo already подошел gloomy servant caliph and has silently got up for back Nisso. The Caliph by gesture of the hand велит Nisso to approach. The Gloomy servant nudges her(it). The Oldster having ed, feels the hard hand a hip Nisso. The Servant has wound on hand her(its) kosy. - Nisso is in vain broken recoil. - A Flock quietly, when shade of the god talks with you! - Aziz-хон will take her(it)! - short concludes halifa. - give woman, Barad-boca, from my bag that pledged. The Servant carries the small bag. Barad-boca puts in it пиалу and sacks the dry opium in lap of the Aurochs-Mo. Three пиалы, - but Aurochs-Mo waits else. - You has said - five! - quietly pronounces she. - Five?! But new gown anything cost(stand)? Well. For beauty else one пиалу дам. And year onward можешь not to pay to taxes. What you else it is necessary? Now go. THE Aurochs-Mo, not having taken a look at Nisso, leaves. Only passing half of the garden, is looked over and yells: - You... Not weeping! Will Well live, did not appear in the dreams you such! Nisso cost(stand)s before oldster, locked eye, but tears slowly slip out from beneath omitted age. At night, the caravan goes on trope. Four asses Barad-бека laden tax alive god исмаилитов. Two inhabitants Duoba stick drive the oslo, - this people is entrusted bring them back. For oslo are braided three cows, eight rams and eleven nanny goats. Nisso trudges on foot - in the same way, as at one time trudged on this trope her(its) mother, Rozia-Mo. The Caliph goes ahead of on white большом oslo. The Caliph complacent: Aziz-хон not to defraud in their own waiting, - this touched Bonday-SHo has not lain, having entered him beauty Nisso. The Caliph certain that will get from Aziz-хона for girl not forty coins less. Ten coins will possible send the alive god, thirty caliphs will leave itself. CHAPTER SECOND Most main in the world - a Liberty, - but пленница you!.. Cost(stand) the исполинские of the mountain - a Guards most heights. But if all stars, as гири, On chalice one I стрясу, - Other - a liberty взора will Hold you on weight!.. Tribe worthy 1 In villages new life began on soviet side. The State border, however, was not yet locked, - whole area of the soviet High Mountains else communicated with small khanate, located along Big Yard and forming outlying provinces nearby state. In that, located in верховьях Big Yard, large village that around the world russian word Volosti was identified in High Mountain, was firmly confirmed power, taking in hands the most poor highlander. There were before that difficult timeses. Having Become soviet, High Mountains were shown luscious piece империалистам владычествующим on nearby khanate. Beside highlander in High Mountain was not a weapons for self-defense. And then from Volosti for limits of the High Mountains left horseback and on foot delegation to russian: "Help us to defend our, freed by us from khan, the land..." And subsequent to returned after several months of the heavy way delegation in fortresses that высилась amongst s near Volosti, appeared the new people, on their service cap were a red stars. These people did not commit outrages, as that that at days of the revolutions run for border thence, does not врывались in building highlander, did not select beside them last. They called at in nearest villages, spoke that on new law russian and local inhabitants - a brother that all of these can live amicably if it is dispelled already not ruled openly, but else influential ханскую to know. "Be Enough bent by sickle on ханской to work, - rejoiced the highlander, - its us will have now land. For itself and for детей our shall toil". The Talks about negation Installed, about might poor got into the most deaf gorges. Local старейшины, relatives khan, священнослужители hurried to scramble over through Greater River. "Do Not want to become bedding for legs invalid, - spoke they remaining, - but you, enterring in friendship with invalid, will chastise the непрощающий god". But one, already long ago got accustomed to disbelieve the khan, старейшинам and священнослужителям, thought other, were going to under mulberry tree and the noisy conversations about that that even in old-time book is said: "buy knowledge, sell ignorance", but has now approached the age of the great knowledge, folk all now keep in their own hand, and, signifies, skinny can not be, but will most certainly become better. And returned to its house and to its sowing with dim hope: can be, and truth, настанут days, which will bring happiness all, who did not dream to find him(it) even in раю. The Delivered declivity ущелий villages already much years were considered soviet. Slowly, but all changed in them life, and only toilled the people as before: when got up the sun, was necessary clamber on small fields, clean them from stone, miss water in chute channel, called on across vertical s, collect on осыпях иссохшую turn black thorn and do the ensemble other necessary and uphill battles. But after all toilled now people for itself, and in this was happiness. In villages левобережья Big Yard did not change nothing. The Small mountain khanate of the vein on law Vlastitelinogo Ruler, - a power his(its) was considered so богоданной, how wind, милующий or ruining sowings. One of замкнутых mountain small khanate was YAhbar, possession Aziz-хона. In former distant timeses яхбарцы not once crossed through Greater River, made the raids on nearby khanate Siatang, took with it дань, turned the foamy сиатангцев in servitude. Has Afterwards approached other time. From limit of the High Mountains before the largest Yard яхбарцы were exorcised russian. And though Siatang was included in Russian state, russian in it not захаживали: tsarist power little was interested this wild and begger by area. Siatangskaya to know bought all necessities in state Vlastitelinogo Ruler. The Merchant from internal province this state got into Siatang through YAhbar. Coming here, they complained that here him much coldly that been born in благодатных valley can not live amongst these gloomy скалистых mountains. The having Sold silk, factory broadcloth, european paints and зеркальца, having sold opium, обменяв нарезные shop handguns on sac with намытым in mountain creek gold(en), on fur snow leopard, on sandpapers of the otters, but occasionly and on beautiful inexpensive girl, merchant left back. For right of the transit яхбарский khan took with them high duties - двенадцатую share of their profit. These duties enriched his(its) not less, than former яхбарских khan enriched the robber's raids on Siatang. But when Siatang became soviet, when whole сиатангская know run in YAhbar, VWVsearchP[.]for;look for;hunt shelter beside Aziz-хона, merchant ceased to go in Siatang. All less visitted they and YAhbar: one яхбарцы could not provide him former profit, but сиатангские emigres, having lost земельных and other incom, ceased to buy beside them goods and themselves ready were sell him dug. The Merchant, leaving, cursed its fate and spoke that in possessions Aziz-хона him soon нечего will do. But itself Aziz-хон already could not take the transit duties with them. He anymore made neither splendid celebration, nor populous hunts, did not call to itself rambling magician, dancer and musician, did not go with visit in nearby khanate. Be afraid the грядущей to poverty, he gradually growed dark, isolated, became tight-fisted and thrifty and nothing did not remind former profligate and mighty within High Mountains of the khan. From internal province before he reached someone put in "amount of business" worrisome rumours about that that soon to begin the war with russian and that, having rolled on this mountain, she will fill the blood of the valley and yard. He knew that Vlastitelinyy Ruler does not want to wage war with russian, but when in YAhbar penetrated the secret agents-европейцы, Aziz-хон willingly rendered him hospitality, trying on any event to provide itself their location. However no promises, in spite of got gift, Aziz-хон until gave, in discourse that ежели mistaken, having chosen beforehand winner then instead of good lucre risk to lose the head... The cogitations subjected In its solitude Aziz-хон often about entailment deity. прогневить God tried not In this alarm time Aziz-хон. Aziz-хон was шиитом sects Aha-хони that is to say исмаилитом, верующим that living soul of the prophet Ali пребывает now in tele fourty eighth имама, dwelling in distant Bombee and владычествующего on a million "пасомых", diffused on enormous space of the India, Afghanistan, West Kitaya, Percy, Badahshana, Small Asia and Egypt. On teaching исмаилитов, the "пасомые" themselves could be not prayed god, but are obliged were return десятую share incom deputy of the god - a feast, which were prayed for all. In YAhbare was not a feast, - a feast previously veins in Siatange, but, having emigrated from there, has not wanted to remain in YAhbare and has left in internal provinces. His(its) deputy picker taxes remained in YAhbare - a caliph. The Caliph was considered in YAhbare person the most venerable and influential after khan, and therefore Aziz-хон the friendship with him. Together, the long morning composed they poetry, - Aziz-хон, as all east rulers, considered itself good poet; together read they "Person of the faith" - a book, written столетья by back feast SHo-Nasyr-и-Хосроу and comprehensible only denoted; together dreamed they about feminine beauty, for the sake of which possible was other once in one's own way interpret догматы исмаилитской to religions. When Aziz-хон heard about that that on soviet side, in village Duob, lives the beautiful девчонка, which possible buy much cheaply, caliph has convinced Aziz-хона that not so uzh he age to be limited long ago надоевшими him wife, and red deliver this девчонку in YAhbar itself. And when caliph bring Nisso and she really turned out to be very beautiful, Aziz-хон, not bargaining, has paid for it fourty coins, and friendship him(it) with caliph else more ed. Aziz-хон has placed the girl in its house and did not hurry to do her(its) wife, knowing that mining from it not уйдет. The Extensive house Aziz-хона stood on high, on most coast Big Yard, quickly, but is sailled run in broad valley between two mountain хребтов. The House looked like old-time fortress since it was served by toothed wall, with which -upwards and down Big River - is seen was whole valley, on scrap sowing, pervaded small garden apricot and тутовника, limited high and осыпями steep declivity. The Stairways of the building consisted of stump tree and through square hole in ceiling to the following room, located terrazzo. The Door were put(deliver)ed one to another under direct углом and besides in so narrow passage that simultaneously them could use only one person. Passing in these low door, Aziz-хон was have to bend double. The Great-grandfather Aziz-хона was afraid the nearby khan: in such cranny forward could not neither shoot from pommel, nor взмахнуть dagger. At former time, when яхбарские khans considered itself jeopardized, they never have rescued two nights contract in one and same room, knowing that hole in ceiling gives the enemy suitable point, whence he can, подкравшись, direct the dart. The Timeses of the dangers and sudden hold ups already passed, - in its room, on flat roof, - Aziz-хон has rescued peacefully... Nobody now did not protect the house, regular troops in YAhbare much years already was not, and even риссалядар - a lesder яхбарских cavalryman licentious on house, - a veins on quietness in one of the distant villages khanate. Aziz-хон did not love him(it) and with he did not meet. The Garden on around building was very thick. Dislodging because of toothed wall, branch tree hung down on river. The deep shade always stood In garden. Without permition Aziz-хона nobody could not fall into this garden. However, neighboring inhabitants, working in valley adown, on sex Aziz-хона, and did not strive here to peek: all was ведомо that in garden, in free time from work, conduct its leisure a wife their mister. They - old and young - was seen because of wall whole world, but their did not see nobody, and, certainly, exactly so is pleased prophet. Yes and itself Aziz-хон, sitting down on излюбленном stone, towered over wall, loved to subject the high cogitations, beholding their own holdings and - on that side Big Yard - a country, such, as this, but подвластную not him, but new, incomprehensible ruler. Aziz-хон thought about that timeses, when and that and this coast were obedient one only will of his(its) grandparent, later murdered by own son - a father Aziz-хона. The Greater wealth текли then in this house, but now all come to ветхость: зубчатая wall here and there обвалилась, rain has washed away the clay embellishment angular tower, carved expanding window of the verandah were broken off, and even tree - that especial, strong tree, what grandparent Aziz-хона bought in internal province, - now already nowhere get, yes and were realy sewn on now master, capable so deftly slice on wooden dashboard holy dictums? "All come to decay, - reasoned Aziz-хон, - and guilty in this проклятые иноземцы, having now that half of the world that begins for Big River". And therefore dumas Aziz-хона always bitter, but long, in обвисших wrinkle person him(it) dryly and yellow, and even turning gray beard gradually becomes unruly and hard, as лохмы верблюжьей itch. Gets lost the power Aziz-хона even on their own people. The Truth, nobody does not dare neither to disobey him(it), nor disagree him, but the most current begger яхбарец dares now to peer into eye with such expression, is woke;waked he not obedient slave, but caughted wolf. Yes and difficult? On that coast of no respect neither to faith, nor to dignity of the sort, nor to ханской authorities. "These madman russians, - was indignant Aziz-хон, - have broken whole divine house почета and authorities. Realy possible remove the bridle with necks of folk?" And that remained else Aziz-хону in lifes, when gets lost the main - a wealth and power? The Holy books yes pleasures is reaped... 2 Aziz-хон глядит on Nisso, sitting on корточках in courtyard and handily making round or smooth by rolling balls, blinded from straw dust and manure. Certainly, заготовлять on winter fuel could and anyone from servants Aziz-хона. But this feminine deal, but woman does not follow to idle, but afterwards must Nisso although than-нибудь perfect that fourty coins that are paid for it! Prepare meal she will not die, yes and start;put her(it) only to old wife - передерутся again. give Her work adown, in valley - else засмотрится on some vagrant. No, let better works here: beside it strong hands - easy mashes the ball in small cake and so пришлепывает her(it) to incandescent sun stone that small cake does not fall, even quite высохнув. The Foul nature beside this девчонки. All try be turned by back. But that becomes cruel and tenacious, as small барсиха, - only does not hiss, but silently scetches, is bitten, tear from hands... Well, but then let works, змееныш, without period and rest. Is it Don't care conquered: not first! All their own is reaped has forgot presently Aziz-хон, all beats, scolds and гонит, and all know the reason this. And if b have only dared - have broken b Nisso in scrap. But anger Aziz-хона all are afraid and only other once stealthily spiteful is twitched Nisso for scythes. And themselves do not understand, why hitherto Nisso nor on one of them was not ed... Nisso sits on корточках amongst worn down by her ball. Rumples the hand incandescent sun manure. The Person her(its) concentrated, she was conceived; made round or smooth by rolling in straw dust ball rests upon her(its) palm, omitted on lap, she has forgotten about him. - A Work, Nisso! Again are lazy! The Voice Aziz-хона суров, but спокоен. And even so Nisso shudders. "Work, work, the only thing know; aware - a work for it!" - spiteful pronounces she about itself, but begins to make round or smooth by rolling the ball, afterwards presses his(its) two hands, throws the small cake aside. Aziz-хон is woke;waked and does not глядит on it, but Nisso is again conceived. What her deal before this work? Let will ball less, let in winter Aziz-хону will coldly. All here for Nisso someone else!.. But be afraid the shout, Nisso seizes the palm new lump, presses down him(it). Ahead of between ready small cake Nisso sees small желтоголовую lizard; Nisso замерла: keeps a check on her attentively, if only not спугнуть! The Lizard выползла on sun, has placed the front paws, carefully водит the head. Will Here is dart for stone and will run away! In eye Nisso hunting flicker. Nisso grasps the lizard, that with a quiver дышит in her(its) hand. Nisso a little opens slightly the palm, small head of the lizard ворочается in mortal awe. Having Forgotten about Aziz-хоне, patiently staking out her afar, Nisso examinrs closely поблескивающие on sun round cruel peephole, quickly-quickly выковыривает in soft ball deep dimple, lets in in it nimble пленницу, covers the dimple by palm and, sticking straws, erects the lattice, closing output from small, created at one minute of the prison. Now, this ball differs from all other - in him living mining, and Nisso with fascination looks at it through straw lattice. Aziz-хон ready to smile, - a heart his(its) was softened, but show this he does not want. - Nisso, approach;i) here, - pronounces he much peacefully. "Has Noticed or has not noticed?" Immediately потеряв joy, cool and замкнутая, Nisso will get up, having left ball on the land. But quickly bends over, putties the straw lattice a bit clays, places the ball apart from others. The having Lowered eye, unwillingly approaches to Aziz-хону. - Well, поднимись here. Heard? I call. Nisso stops before oldster, глядит on broad river, on opposite coast. - Has Tired to work? - испытующе squints the eye Aziz-hon. - sit with me. Nisso submissively sits down on stone. Aziz-хон puts the hand in pocket распахнутого яхбарского of the frock coat and straightens on its senile palm bright red бусы - a stone барбарисинки, strung on silk thread, green triangular стеклышки, between them - blackenning plate agatha with sliced by dictum on her. - Vozimi. Has Prepared you. The having Thrown look at бусы, Nisso is turned away. - Vozimi! Hear? - with light irritation repeats starik. - Nagni head! - and puts on to neck Nisso necklace itself. Nisso unwitting motion wants скинуть бусы, but, having noticed in eye of the oldster cruel fire, runs away back and, присев on корточки amongst made round or smooth by rolling by her ball, hastily and energetically mashes their finger. Aziz-хон annoyed глядит on согнутую back unruly девчонки, but this back so flexible that Aziz-хон once again admires her. But Nisso seems that necklace zhzhet her(its) neck. 3 Four wifes resolved Aziz-хону law. But what is a four wifes, when master can feed and concubines? And what is a concubines, when and on them can sneer the boy, who all bid farewell? In house Aziz-хона, under stone wall, in dark corners, in garden, where are showerred sweet, dried a little sun of the berry тута, beside warm pond, to which runs with mountains rill, beside greater centre, where prepares the varied food, - Aziz-хон loves meal, deftly prepared by senior wife, - in ample roundup for sheep and cortex always текут muted, with fish soup on ear, talks. In them jealousy, and malice, and awe, and self-interest, and trick: who will not want to use the location of the master of the building! The Women(woman)s hate Zogara; but черноволосый, with virgin person and with eye of the knave, Zogar one in house sure of its impunity. He only thirteen years, but if b he even was a son Aziz-хона, he did not become self-confident and impudent. Who will sweep away although word to say him? He can resolutely do nothing not. He can hour to rest upon flat, incandescent sun to roof of the building, scratching occasionaly, keeping an eye on on always хлопочущих womans, thinking up derisive and offensive words. He can come down with roofs, drink right before brought milk, wrest from hands of the womans and spread the wooden cups. He can knock each of them and knows that nor one will not dare be ed... But besides, he can if will want, without permition уйти from house in valley and run on garden and sowing, досаждая its effrontery поселянам, fearful his(its) доносов and slander. But women(woman) know: if present Zogaru copper bracelet, or ring with blue stone, or piece russian sugar, he can come down in village and send the relative any small request and, having returned, tell: sound mother, truth that sister buies the stranger from nearby khanate, passed sores on back beside first cousin. Let afterwards whole month Zogar concerns with the extortion, thunderstorm to tell about feasible commission contract Aziz-хону, begs пиалу molasses beside senior wife of the oldster, ball red itch beside average... The Wife Aziz-хона not all agree, if only find out, what live their native, if only hear to news and втихомолку their discuss. One will not sweep away Zogar: will not sweep away to touch Nisso. Once upon a time he has put under in her(its) soft boot debris razors, and she has cut the leg. Aziz-хон has beaten Zogara tight entwined by lash. Zogar возненавидел girl. He does the type that does not notice her(it), but secretly keeps a check on each motion Nisso: about, if only дождаться the day, when she in than-нибудь breaks the will of the master! But beside Nisso no relative in village, and no facilities Zogara she does not need, talk with wife she does not lead, and Zogaru to eavesdrop resolutely нечего. All days she conducts in house or in garden. But that does she in the night, when Aziz-хон leads away her(it) on its half of the building, - nobody call on can not, and if even she not obedient there master's will, that who, except master, is aware of that? However, cue about than Zogar guesses, - thereafter, what spied that mother Aziz-хона has brought from valley two fat frogs. Zogar staked out old woman in slot with roofs of the building. He saw, as old woman has ed the frog by back to back, has drawn smut on желтых paunch two black hearts, fried the frog an живьем and then on flat stone has pushed aside them in powder. Any in здешних mountain known, for what can be needs such powder! Zogar with злорадством has stirred the woman that saw, and thereafter in house became all ведомо: Nisso opposes the will Aziz-хона, otherwise why was necessary him powder, bewitching heart to heart? Nisso and itself was afraid that wizardry on she will act. And when amongst nights Aziz-хон sprinkled her hairs this powder, she искусала the hands of the oldster, забилась in that corner of the garden, where громоздились the dry sharp stone, and a.m. did not appear, fearing that Aziz-хон will find her(it). But Aziz-хон did not come, - he whole day has sat, not coming out of house, but at night in guests to him прибрел of the caliph, and oil lamp shone VWXbe drafty slots of the dry stonework before late night. Nisso did not understand that exactly rescued her(it) from action of powder, and has solved to be else злее and упрямее. In house Aziz-хона, as, probably, and around in High Mountain, superstitions, slanders and incantation were considered by immutable need. All believed that in water Big Yard lives Ashtar-и-Калон - a Big Dragon, having power on people. So in the night people dared to approach to river only after incantation. Nobody had no doubt: one, each year perishes in river, disappeared exactly therefore that neglected incantation or did not be able it is correct to pronounce them. All knew also that if woman wants to have a good детей, that she without fall must visit in rocky gorge Paradise-is Given, not far away from coast Big Yard, and tale shred its cloths on some bush, rising on declivity. So all gorge Paradise-is Given struck the eye flapping on winds лоскутками calico, broadcloth and тахфиля... So even itself Aziz-хон once a year allowed the wife in accompaniment its decrepit full-grown пройтись in gorge Paradise-is Given. Nisso remembered such event. Once upon a time wind VWVcarry away from her(its) heads white kerchief, presented by her Aziz-хоном. The Kerchief was long carried midair and disappeared in water Big Yard. And old woman, mother Aziz-хона, has said then Nisso: "Any, who evades from way, will fall on quip razor. You Do that you велит Aziz-хон. Three days duma. If return on твою head kerchief, signifies, the god велит you to become obedient. If hereon will balk, as female donkey, in the night eye твои выклюет the vulture..." Three days and three nights suffered Nisso. And when not fourth morning awoke and saw on its head lost kerchief, so испугалась that from awe has nearly lost creation. The Old woman побрызгала to her on person by water and has angrily said: "see the will of the protector Itself..." Whole day following that Nisso varied, thought: it is necessary be conquered will of the god. But repulsion to oldster has triumphed, and in the night, running away from Aziz-хона, Nisso has yelled him: "Let выклюет me eye vulture!" The Whole day she cried amongst stone in the corner garden and VWXbe drafty tears looked at the sky, momently preparing see dark huge wing of the furious bird in him. But the sky голубело, either as always, and, except small hawk, spun on valley, nobody in he did not appear. To evening Nisso quieted down and thought that, can be, she has its дэв, - good дэв, protecting her(it) from will of the protector, or that, can be, old woman her(its) has defrauded? And determination Nisso else more increased. However, vultures quite often flew on valley Big Yard and, could be, for a long time spun;span on, on which nestled the house Aziz-хона. And if earlier Nisso only admired their fluent flight, range their brown wing, that now, after event with charge, every time, завидев vulture, she felt the irresistible terror, rapidly run in house and, tremor, sat there until anyone, swearing, did not drive her(it) in courtyard. If b not these awes and домогательства Aziz-хона, Nisso could say that her here to live well, incomparably better, than in her(its) родном Duobe. Really: now her not it is necessary was take care of food. In house Aziz-хона all ate heartily, and nobody did not refuse Nisso in meal. She ated the блинчатые small cakes with liver, rhubarb and rice, pilaf with fresh mutton, boiled meat with salt, goat cheese, saw milk and tea - all, unencountered her in that, past life. Aziz-хон did not feel sorry for Nisso and cloths. Either as the other women(woman), she carried the long shirt with narrow winch, вышитую woolly thread beside ankle, with sleeve, tight embracing cysts of the hands. Under shirt put on she cashmere pants, tied up and ankles ковровой by braid, with вкрапленными in her red and green стеклышками. The Hairs she plaited now not on two scythes, prepared their in the middle heads by part, but on two groups of ten small pigtail - so, what plaited their all яхбарские of the women(woman). Beside it was and decorated gold(en) skullcap, but old woman, mother Aziz-хона, on stinginess did not allow her(its) put on. The Other wife Aziz-хона rouged the cheeks, coloured the brow and lashes by stibium, but Nisso did not want to like Aziz-хону and rejected any cajoleries of the old woman to decorate its person. The Women(woman)s of the High Mountains never carried neither паранджи, nor veil worn by moslem womens and this differed from womans of the other countries of the Orient. Poyavlyayasi amongst someone else people, they are obliged were only close the lower half of the person white charge. But wife Aziz-хона did not happen to to meet the someone else people, with the exclusion of realy that events, when they went with old woman in gorge Paradise-is Given or when, per annum once or two Aziz-хон allowed him to be present at some holiday. The Person Nisso remained opened. If b anyone in this country knew although anything about гречанках of the ancient timeses, he could it is correct to characterize the perfect beauty Nisso. But women(woman) of the High Mountains all differed harmony, and fine beautiful persons here were not a rarity. Nisso was not better many others, but выразительность her(its) greater, always strict and very serious eye wholly it is correct was ranked Aziz-хоном to special characteristic of her(its) attractiveness. If b not these eye, Aziz-хон, probably, did not become so long wait the goodwill Nisso. And when eye Nisso were lighted;litted by malice and недетской by hate, he became else patient, ибо uzh too to got accustomed to usual for it feminine submissiveness, generated by awe before his(its) anger. In the beginning and Nisso much was afraid him(it), but afterwards he became to make sure that awe beside Nisso passes. He got lost, feelling that девчонка begins to realize its power on him. However he was терпелив and has solved that beside he will be enough the endurances to wait else. Certainly, Nisso could not know the помыслов Aziz-хона, but also her(its) thoughts too nobody did not know. All saw that she calm, and thought that she was conquered and quieted down. Certainly, all noticed that there is their own whims beside Nisso, but little what whims be beside womans, cost(stand)s add him importance? Here is, for instance, the other wife Aziz-хона constantly bathed in small turbid pond in the middle garden. Nisso in this pond no way to climb did not want. She confirmed that is afraid the water snake, and neither taunts, nor assurances in that that in pond no nor one snake, on she did not act. The Old woman has declared that such dirty gunk Aziz-хон does not become deserted and on threshold of its half, but Nisso, not a bit not distressed this, invariably run away from old womans, when that tried to impound her(it) in pond. To whom could come to mind that Nisso on purpose tries to be dirty that spare once досадить this Aziz-хону and repulse him(it) from itself? 4 Once upon a time Zogar вбежал to Aziz-хону with shout: - See that your Nisso does: you her(its) feed, but she beside you thieve! Aziz-хон, водивший волосатым finger on yellow page "Person of the faith", has postponed the book, rose, кряхтя, and will go for Zogarom in that end of the garden, where amongst stone, under thick tree, loved to escape Nisso. Devchonki here did not turn out to be, but Zogar with mysterious type has beckoned the oldster to fissure between two stones, забежал onward, разгреб dry sheet. - See! This that? Aziz-хон pressed against the eye to fissure, has pulled out the small nodule. Zogar complaisant помог unfold him(it). The apricot pits turned out to be In nodule, wheat grain, dry ломти barley small cake, dried apple, слипшаяся in wad mulberry flour. The Feather of the tomtit, teeths of the lizard in separate тряпочке, several glass бусинок, triangular amulet on lace, obviously skim with necks small calf, from that that stood in cowshed Aziz-хона, and splinter of the mirror formed other part supplieses, made, certainly, Nisso. Zogar echidna proded the finger in each of discovery and, flattering peeking Aziz-хону in person, sentenced: - See?.. And this sees? And this? Aziz-хон, frowning, stood on unfolded nodule and pondered. - Pozovi her(it) here! - has sharply ordered he, finally, Zogaru, and that, anticipating pleasure to see hateful him Nisso penalized, was rushed to house. Aziz-хон, clad in that day in white сиатангский robe, has sat down on stone. "Can be, she has conceived to run?" - has worrisome thought he, but has then and there rejected this thought as inadmissible suggestion: on his(its) memories was not an event to in YAhbare woman dared on such audacity, as flight from husband. The Truth, could be that from very cruel husbands wife left back in parental house, but this occurred only with knowledge and consents father, returned abandoned husband cost lost. So чудаковатых father in YAhbare was found little, but all for its debt life Aziz-хон knew two or three such event. But after all beside Nisso was not neither full-grown, nor father, - where her to strive? Yes and realy could she calculates переправиться through Greater River single-handedly, but who here, in подвластных Aziz-хону villages, has dared render her such help? No, here deal in than-that other... - Goes! - Before khan with lash in hand to appeared Zogar. - But this why will bring? - has noded Aziz-хон on lash. Zogar has scattered the mouth in сладенькую smile: - But beat her(its) it is necessary? Aziz-хон has slowly raised the испытующий look at Zogara and, suddenly освирепев, has wrested the lash from his(its) hands. - Will Yes is ed grave your incinerated father! - has staccato yelled he and has stretched the lash on shoulder Zogara. - will Go the halitosis! Zogar was grasped for shoulder, has recoilled, was flooded by piercing roar and has trudged to house. Seen going toward Nisso, he was looked over on oldster and, having made sure that that on he does not look, came running to her and that was power have been enough her(its) fist in bosom. Nisso вскрикнула, Aziz-хон turned, but Zogar, spiteful having mumbled: "Else eye твои проклятые shall dislodge!", headlong ed aside and escaped for tree. Rubbing hurt bosom, but without any awe Nisso подошла to Aziz-хону. - You has hidden? - has gloomy asked the oldster. - I! - вызывающе took a look at it Nisso. - Why? - Itself has hidden! - Know, not me... answer, Why? Or - here is! - Aziz-хон потряс lash. - A Fighting! - with hate cut Nisso. - a Fighting, n here is! - and Nisso откинула head, substituting person for blow. Aziz-хон kept silent. The having Changed tone, he has said unexpectedly softly: - sit Here. Beside sit. say On-good. Get angry not shall. Nisso continued to stand. Aziz-хон has taken her(it) for hand, has attracted to itself. Now she stood, concerning his(its) knees, глядя with unspeakable tedium aside. Aziz-хон has tried to act upon Nisso kindness: - listen;hear, You... I not dialect, as in law: "No women(woman), there is stick for skin her(its)". Realy I bad person? Nisso has not answered. - Why keep quiet? Why are afraid me? - Do Not be afraid! - staccato and has sharply said Nisso. - start;put. - Podozhdi, Nisso... Speak to me... Realy you bad to live beside me? Realy you little ешь? Realy no cloths? Realy I cruel? Realy in Duobe you knew such life? The Heart your black. The Eye твои irritate, as beside wildcat... The Soul your always in the other place... Why, say? - On its half call me, - has slowly answered Nisso. - In garden to sleep want. - E, Nisso!.. Realy I such with you, as with others? Know, sage speaks: "If you will call on beside anyone's doors year, finally you will say: "enter;come in for that, for what cost(stand)!" I am your master, your potentate, I big person, who will say that Aziz-хон not big person? Shall Not beat you, do not order you, стою beside your doors, wait... Realy I disturb you to do that want? Realy ask you, why carry the secret from me? Here is this, for instance, - Aziz-хон has indicated the palm on unrolled nodule, - that? - An Amulets my, - short threw Nisso. - Well, amulets, - has patiently stretched Aziz-hon. - But meal why? The Small cakes, flour? - Beside me secrets no... For friend приношу this! - You has... the friend? - Keklik* my comes here, when I flaw! - not perceptible expression eye oldster, has answered Nisso. - Sits on my hand, pecks from my hand. This bad? You will want his(its) deprive? You speak: you good person, but your Zogar, as dog, вынюхивает each my trace! Aziz-хон облегченно вздохнул. Nisso continued, глядя him straight in person: - That me твои cloths, your meal, твои talks? Tvoi wife - as cruel дэвы, your Zogar - вонючий polecat, your house - a corn pit in the land. You do not let me on pasture, you do not let me to river, you want, чтоб I, as frog, bathed in your dirty pond. Who does not want to put in my head stone? You are a cruel person, I live beside you do not want, listen you do not want, nothing do not want. Better fighting me, I want to die! start;put! Nisso has wrested its hand from hand of the oldster, has run away aside, has stored to greater smooth stone, having hidden person in palm. Aziz-хон, stroking from time to time beard, pensive глядел on Nisso. He ready was yield to the desire to get up, unheard step to approach to her... But because of stone has darted out small, stone-gray, thickset кэклик. Has Twirlled the head, quick defection approached to гребню stone. Stopped, having made every effort, встряхнул wing with голубоватым tone, was examined. Afterwards, having extended onward neck, has run down stone, having yelled: "Teke-ke... Teke-ke... Teke-ke...", ширкнул wing and вскочил on shoulder Nisso. Nisso was sharply turned, has grasped him(it), has pressed to bosom and has headlong run away in depth of the garden. Immediately steadied down, Aziz-хон smiled. Bent over to nodule, has ed the end and, having put nodule in fissure, has covered her(its) sheet. Vzdohnul, has swung the head and slowly moved to house, вертя in finger haft braid. His(its) heart was positively softened, when he pondered about Nisso. And he quite did not know that to do with her further. In courtyard of the building Aziz-хон has seen Zogara: knave on mat, he spit;spat the apricot pits. Aziz-хон has approached to him in fury, thunderstorm by lash, has mumbled: - But you I отправлю dig the channel in gorge. And to more you has not sweeped away to sniff the traces an девчонки! Wallow the whole day! Away thence! And stunned Zogar, having heard on itself whistle braid, ed aside, frightened, as been guilty dog. 5 Went the days and weeks. And nothing be not changed in house. Only кэклик Nisso was recognized all. Now he around went for Nisso, not parting from with her neither daytime, nor in the night. All, seemed, left Nisso at rest. Aziz-хон was with her invariably good. All went that девчонка, gradually having quieted down, became acclimated in house Aziz-хона. But Nisso remained as before closed, and nobody did not know her(its) dumas. Zogar gradually became before her to ingratiate. He even several times tried to regale Nisso stolen beside old womans sweetness, but Nisso every time contemptuous discharged his(its) gift. Zogar, however, did not quiet down. Once upon a time in the morning кэклик disappeared. Nisso, bewildered, run on all cranny of the building and garden and ready was already заподозрить Zogara. But, withdrewed on wall and looring around coming down lane in valley, she has suddenly seen Zogara, running upwards on trope with кэкликом in hand. Nisso was rushed through courtyard to stone old-time winch and faced with Zogarom here, immediately stretched by her кэклика: - Vozimi! He has run away downwards, I have seen, has overtaken him(it). You all think - I bad, but that did you presently without me? And pressing to bosom притихшую bird, Nisso in the first has once answered Zogaru with sincere heat: - Thank you, Zogar! Passed else several days, and кэклик disappeared again. - He became to leave, - has said Zogar, - he searches for other bird. Approached the evening, sun has already placed the rose rays on snow of the distant mountains. - I know, where he presently! He, probably, halitosis on that field adown, - has shown Zogar with wall, on which both залезли in quest of pticy. - See, house Zenat-SHo, five poplars around, the first channel, the second channel, for him - a field. Beside Zenat-SHo too there is кэклики. Here is your, probably, and has run to him, past once I there and has caughted him(it). - But you можешь for him to go? - No, Nisso, today can not. The Apricot pits велено me to prick! - Ah, - in горести воскликнула Nisso, - that I shall do? After all in the night he can run away in mountains! - Certainly, can. Even will probably run away. Disappeared then your кэклик... Know that, Nisso? Here is as I you помогу. Let now you will know that I you friend... listen;hear. Aziz-хон has today left to caliph. So? - So. - He late return. We Go on this lane. But you возьми my robe, my skullcap. Here is немножко will become the darkness, come down here, under wall, escapes there, realy long you to run down? Probably, Aziz-хон not to return. But if return, I shall him on fife to play. You know, he loves. He will not notice, as you will add. See, what I you friend, but you all and look at I do not want. - I am afraid, Zogar. But if will hear he? - А! Will Come fish, eat;erode cat! Who can be afraid this? I you dialect - will not hear! Nisso varied. But Zogar so convinced her(it), but кэклик so obviously could gap, but temptation - although once although one only once come down there, in free world, - was so great that Nisso agreed. Has Hardly got dark, she already came down on in dark robe Zogara, in his(its) skullcap, with sweet-alarm sensation запретности its action. Deft her(its) hands and legs of the barnacle to выбоинам in, eye sharp-eyed nosed in darkness way further, heart fought rapid, wind sliding on Big River, stirred the hairs. Here is and bushes облепихи, on which so often глядела she overhand; here is and narrow руслице ручейка, flowing around on artificial cornice; here is and the first poplar... Having Caught on to branch, Nisso спрыгнула to the land, каменистую land of the valley. Nobody has not noticed her(it). Carefully stealthily between railing and channel, bending juicy стебли of barley, Nisso quickly reached the field of the poor person Zenat-SHo. Presently she will find кэклика, - he, certainly, somewhere here, in sowing, - and will run back. Even so she in vain so bad always thought about Zogare! Someone be an прошуршал herb beside. Nisso pressed against to the land. - Who here? Again thieve came? - раздался on most ear Nisso angry male voice. Nisso was hurlled aside, but замерла, схваченная by strong hand for shoulder. - start;put! - delivered in whisper in despair has pronounced Nisso. - I not to thieve... Keklik my must be here... - Keklik?.. What кэклик?.. E, yes this woman... Whence you that do here? - start;put, Not кричи! - взмолилась frightened by Nisso. - I... I... Only молчи, not кричи! Still not releasing Nisso, young яхбарец всматривался in her(its) person. - Yes you not to scare if you not thief. Here thief to I go, millet steals. Never saw the девчонку in male robe! Whence such? Why tremble? sit, Language there is - a dialects! Well, sit, or I on wolf similars? I itself you испугался. And having felt in tone men amiability, Nisso преодолела scare. They sowed;sown the рядком to the land, before shoulder covered high ear. In several words Nisso has explained, who she and whence and what has fallen into house Aziz- хона, and Kerim, senior son Zenat-SHo, sympathetic her(its) having listened to, has advised her to hurry home, "if she does not want, чтоб this wolf Aziz-хон has broken her(it) on two parts". But кэклика red to search for itself. "Hardly wandered here кэклик, but if find - tomorrow younger brother will bring his(its) Aziz-хону. Where can деться in village manual кэклик?" And though Kerim itself hurried Nisso, but on eye his(its) even was in the dark seen that he not at all so uzh wants with her to part. However, he too well understood, than threatens the girl permanent absence from house. - Go, - has said on. - Nothing bad you do not want... go sooner if you not mad. And, having released hand Nisso, not having said more nor word, Kerim has got up and отошел from it. But Nisso, feel alarm about that that will if Aziz-хон has noticed her(its) absence, former way rushed back. Dobezhav before, she with straiten heart has climbed upstairs, цепляясь for выбоины and roughnesses stone. 6 Hardly Nisso was chosen on tine old-time wall and grabbed for branches тутовника, she has immediately seen the необычайное activity in house. VWXbe drafty Foliage of the dark garden x-rayed the blazing lights two greater oil lamps alight beside open глинобитной of the terrazzo of the building. Someone prowlled on garden with the third lamp, drived визгливыми outcry old womans. Nisso has immediately thought that this, be can, search for her(it), and heart beside she замерло. Sprygnuv with wall in dark garden, she, stealthily, approached to house. Can be, deal not in her? Can be, have arrived the guests or anyone moderate;temper? Stealling to house from stem to stem, she made sure that stranger in courtyard no, and has seen Aziz-хона. He sat on краю the terrazzoes in распахнутом robe, broadly having placed legs, having lowered head, winding on finger and once again untwisting end of black its beard. Nisso hid for the last tree, bewildered, not knowing that to do further. Suddenly, the old woman ed straight to her. - Here she! Nisso instinctive darted aside, but at once stopped, схваченная by shout Aziz-хона: - Go here! weaken From awe, Nisso slowly, halfhearted will at a walk go to terrazzo. Aziz-хон as if attracted her(its) glance. He kept quiet, but Nisso approached, not seen nothing, except this heavy glance. The Glares from lamp jumped on his(its) person, on tense shining cheekbone, on lip, прикушенным in malice. He carelessly махнул hand, and all, who was in courtyard, deleted along with old woman. From building left Zogar. Koshachiey, unheard walk, not noticed Aziz-хоном, he approached to him behind and stopped, squinting from invalid light. Nisso замерла, as caughted mouse. Aziz-хон глядел on her(its) legs and kept quiet, only bags under his(its) eye shuddered. Vskochiv, he has grasped Nisso for scythes, with fury tugged them to itself, and Nisso, застонав from pain, fell before him on lap. It Was Closed hand, awkwardly sowed;sown to the land. - See me in eye! - in reserved fury has said Aziz-хон, and she has translated the palm from eye to рту. - answer, Where was? The Narrowed eye Aziz-хона frightened Nisso. - A Friend searched for. - What friend? - Keklika... he has run away... Zogar has giggled her in person, has put the hand on sinus and, выхватив злополучного кэклика, поднес his(its) Aziz-хону: - Tells lies she! Here is her(its) кэклик! All time was here. Aziz-хон has translated the look at Zogara, has grasped кэклика for legs and, having knocked by him Zogara on person, заорал: - Will Go the halitosis! Zogar has flew away aside and disappeared. Aziz-хон, frantic to rub the сомлевшим кэкликом before person Nisso, прошипел VWXbe drafty teeths: - Once again солжешь - kill! And with power has been enough кэклика about stone. Rastopyriv paws, кэклик remained to lie with stained with blood, convolute on side by head. Nisso, вскрикнув, fell the person to the land. - Where was? - Adown. In village, - tremor, has whispered Nisso. - Why? Nisso нечего was answer: murdered кэклик lay before her. - See on me! All time see! - reducing voice on measure of the increasing the anger, has ed Aziz-hon. - a Man in village saw? Hide not посмей! - Saw, - dared Nisso. - Ie!.. Saw!.. CHtob came your soul out of ушей!.. What friend - кэклик, with rotten человечьей by liver!.. I you, snake, felt sorry, thought - as herb, clean;scratch;peel. But you... the false stinger... Aziz-хон has once again grasped Nisso for hairs and slowly became to wind into on finger taut strand. Nisso quietly moaned. - answer! - a voice of the oldster drognul. - answer, you better will. That did there? - Nothing, - has intermittent whispered Nisso. - a Vow give, nothing, he about кэклике only asked. - Only asked? - hard has mimiced Aziz-hon. - But else? - A Protector knows: nothing. Has Said only: go sooner home, Aziz-хон gets angry. - What call him(it)? - Kerim... The Son Zenat-SHo, Kerim... - Nisso suddenly затряслась in прерывистых week sob. Aziz-хон, not reducing with it glance, has lingered, trying quiet its fury, has sharply got up and, delivered finger neck Nisso, has raised her(it) with the land. - Go onward! And Nisso submissively, having choked with pains, shame and insults, поплелась there, where push drived her(its) oldster. He drived her(it) on its half, but because of corner of the terrazzo looked him after old woman, mumbling toothless ртом. Strerched to lamp, выдернула him(it) from slot in wall and, thumping him on the land, has shaved off the fire. Strerched to the other... Blackenning night immediately сомкнулась on house and garden. The Deep clear stars have filled the darkness by the most gentile glow. The Light chilly wind slid from below, from yard, зашелестел foliage. The Old woman stood in darkness, as if dark ghost, and long heed to доносившимся VWXbe drafty wall to thuds blow and delivered moan Nisso. The Breath of the satisfaction got free from bosom of the old woman. Sloshing barefoot leg, she поплелась through courtyard to feminine half of the building. 7 The Morning came, either as always, calm, fresh. From valley донеслась the first fraction distant бубнов: this women(woman) drived away the birds from ripenning sowing. Bleated the sheeps. Clamoured the Big River - so accustomed and exactly that nobody did not notice her(its) noise. The Snow mountains were painted crimson, tops have opened the day first violet, then gray and brown tine. Below зазеленели лоскутки богарных sowing. They зеленели everywhere, where declivity was not so крут that person could be not withdrewed on it with hoe. The usual activity began In village: inhabitants, скинув ватные of the blanket, got up in the whole growing on flat roof, came down in courtyards, and each house вознес to transparent height of the gorge of the blue hazes of the centre. From extreme winch of the village has left several riders in turban and in white robe, with crooked sabre. The Master of the building low bow conducted them in way, and they rushed the short trot on valley. These riders stayed at night here, were, probably, владетелями one of remote villages YAhbara and, probably, previously consisted in дружине живущего now on quietness риссалядара. Hardly, the sunbeams concerned the valleys, transforming in light haze night grow, on lane of the village have trudged ragged, полуголые people with its primitive instrument, with heavy bag, with вязками of the dutch clover on притороченных to back high stretcher... Aziz-хон left on terrazzo, has required tea and long saws пиалу for пиалой, пожевывая ломти freshly baked small cake, dry finger sending in mouth flavor for flavor. But Nisso, обессиленная, with sealled, directed in ceiling eye, continued to rest upon bosom rumpled blanket. The Oldster has cruelly beaten her(it) in the night. The Pain of the insult in tarnished consciousness Nisso was delayed as it were by mist. Many did not yet know Nisso, but understood that now her already no savings, - Aziz-хон will come once again, hardly approaches the new night!.. Nisso lay without power, without moving; the whole world turned for it: neither sun, nor air, nothing in him anymore existed, as if and most lifes was not beside Nisso. The Day in house Aziz-хона passed in the same way, either as always, but all in house quieted down, trying nothing not to call attention of the khan to itself. But he kept quiet and thought and was an одинок. He passed in corner of the garden and long aimlessly went there. On his(its) hard person was an expression to centrality and deep second thought. Several times, his(its) lips formed in resemblance of the smile, but immediately expression of the malice darkened his(its) frowning forehead. The Wife Aziz-хона in this day did not quarrel and did not fight; they exchanged remarks one with other so quietly that even Zogar, подкравшийся because of corner, could not eavesdrop nothing. Nor reek for the whole day Aziz-хон not зашел there, where lay Nisso, but at night велел old woman постелить to him blankets on roof of the building. But when all already were going to to sleep, Aziz-хон, leaving on terrazzo, has slammed in ладоши and something have undertone ordered the having been(appeared)ed servant - ragged, dirty oldster from that destitute relative that veins handout from table and nestled in small stone den, stuck to wall of the cowshed. The Oldster has with a hop run to winch, escaped in them and has hurried down narrow lane, leading to village. Soon the young яхбарец Kerim entered in courtyard ханского building. In rawhide boot, put on on colour hose, in gray homespun robe, in panned out to skullcap, he went through courtyard peacefully and simply. Stopped before Aziz-хоном, of prayer has packed the hands on bosom, in полпояса bowed and said: - A Glory protector, giving health to you, Aziz-хон! Why called me? And, not дождавшись even light nod of the head, замер before Aziz-хоном respectful and humbly. - I gave you six measures grain for sowing. So? - dryly uttered Aziz-хон. - A Glory to your kindness. Gave. - And last year has not taken with you two measures of the harvest of the mulberry berries. So? - So, worthy. - And your house cost(stand)s on my land, and stone for building you has taken from these mountains with my permitions. The Truth this? - A Truth, mister. Unchangeable your kindness. The alert grew In simple-hearted eye Kerima. - And litter from eight your sheeps you did not yet bring me? - Tvoi people, dare to remind, kind khan, have taken the litter and three my sheeps on pilaf, when was a Spring holiday. - Not in count, - frowned Aziz-hon. - not for me, for the world. - So, so... - hastily agreed yahbarec. - for the world. - So here is, Kerim. I saw today dream. The Protector has said me that праведен only one, is cleaned from debts as far back as this lifes. And велел take care of you - take out accumulated sins of you. Certainly, berries already no, and litter no, and present harvest you has not yet collected. But all value in this world, except showers of the righteous person, can be measured by count of the coins. You must me fourty seven coins and three copper coins. You will go presently home, here is the sun sits for mountain, but when will sit, you will bring me its debt that star to present-day night did not happen to you to remind of him! Kerim fell on lap and tried to touch the лбом to lap of the robe Aziz-хона. Aziz-хон отдернул robe. - You heard? - Sees the protector, - in despair said the яхбарец, - a building and one медяшки I have no. - But for gorge Paradise-is Given, - a squeamish tone has ed Aziz-хон, - there is lane in city. А in city there is for sinner of this world prison with lattice, strong, as will of the protector. And you, contemptible, можешь to hear from me that tomorrow morning venerable стражник Seeds of the Villages поведет you there on this lane if you... Aziz-хон has understood that Kerim nothing else will say him and that not even will try in the night to run away: who will want to be executed for disobedience authorities and where can run away the farm worker in these mountain, knowing name of each person? - Go, - indifferently has said Aziz-hon. - Your fate in hand your honor. Kerim has got up, once again having packed on bosom palm, has mumbled the usual greetings and will go, not looking over, to winch. 8 "All in the world now successfully", - speculated Aziz-хон, packing sleep on roof of its building, and has recalled the word: "Without my попущения does not вонзится no thorn. Without my order does not порвется no thread. The Great wisdom leaking from books!" Skinul with itself robe and shirt, sowed;sown on spread out blankets and, having substituted its волосатую bosom night chilly winds, зевнул. "Since I love Ali, through this love to orders complies with all - from the moon before fish..." Word исмаилитского encomium intertwined in wit Aziz-хона with thought about Nisso, and Aziz-хон has thought that it is necessary сочинить poetry. "Been awarded will taste this fruit and get to know the joy of the sensations enter in high sphere of the cognition... Marifat... Marifat - a sun of the reason... She now sleeps, nothing, let sleeps..." Poem to was necessary build so that divine symbols Ali met with liing ahead in this night by sensations. But Aziz-хону wanted to sleep. He was extended on blanket, has scratched the belly, covered oneself with other blanket, pronounce first established in head of the line: Ay, ay, giving power knee oldster, Came the springtime. About gardener, hurry to go in garden! But further was not got. The Line of the encomium: "That know through eye, VWVtake in and miscellaneous, I gave each creature that she vein", - Aziz-хон at all could not put in poetry. He long глядел on stars, VWVsearchP[.]for;look for;hunt approaching word, but thought his(its) returned to ordinary: "Now she will live, as all creature, - she will get to know its husband... Quiets down, - not спрошу her(its) nor about than two days... Let quiets down, - always they so... Will grow, come in well wife... But this Kerim, certainly, will not give nor coins, - whence snake to take the wing?" And Aziz-хон with pleasure has thought that he справедлив since he has done that millennium do all orthodox: mountains стерегут this law, and does not collapse the faith while glorify the protector to terrestrial keepers to wisdoms. Do Not see his(its) only blind bats. Well that strong power in country and always there is prisons for such, as Kerim, - tomorrow his(its) announce on trope, and nobody not break emotional rest combatant Ali: you get through love to Ali favour and достаток. Far уйдет danger from property and lifes your! ...Her(its) body - as quicksilver, brow - as arc of the niche, Each her(its) pit - an enjoyment... The Poetry resolutely were not got. Aziz-хон long зевнул once again, has drawn on head blanket, was gone on to side, has tried to compare the hairs Nisso with thread, on which stars подвешены to the third sky, and invisibly for itself захрапел. Tomyasi in dark empty premises, Nisso has heard this snore. The Whole evening, ворочаясь on its bed, she was prayed in one's own way. She did not know no the dictums, no secret of the divine words, but she believed that there is perfume good and ills that for each moving the person watch his(its) дэвы. ASHTAR-и-Калон - A Big Dragon, живущий in water Big Yard, - she well presented his(its) itself: about him old woman spoke not once. Beside it body snake, tail sharp, as long spoke, four short legs, on затылке mane, like hundred сросшихся together beards, on пастью his(its) завитые, as beside wild mountain ram, very fine and high horn, with перекрестинами, look like fish spine... Nisso believed that that, who devours the Dragon, never already will not see nor one person, but soul his(its) will change in bird, snake, fish, plant or scorpion, - depending on that, how much good and how much cruel deals has made on the land живущий. "Shall Come to you in the night, - has said her at night Aziz-хон, - and better be me obedient. That can do твои weak hands with me?" First Nisso was prayed about deaths Aziz-хона: "Here is пьет tea - let захлебнется... Will Here is get up - let under he are opened pit, and he is ruined... Here is rises on roof on stairway - let conks the stairway, he is knocked by head about stone... Has Here is got up on краю the roofs - let gust of wind will throw him(it)... Let his(its) дэв bes angry with it!" But oldster did not choke, not carrion with stairways, and wind did not throw him(it) with roofs... Nisso heard senile бормотанье, зевки, почесывание. And despair covered her(it). Afterwards Nisso thought that if he will come to her, her it is necessary to be very calm: he заснет, she will place the finger to him to neck, she задушит him(it). But oldster did not come to her, he peacefully sleeps, before Nisso доносится his(its) measured. Intermittent похрапывание. And again, as daytime, Nisso was conceived about that that she has no other way, let soul her(its) will change in plant or, still better, in bird... If only not in snake. And not in scorpion. But can be, in scorpion? Then she подползет to Aziz-хону and is stung him(it). No, better in bird, - after all then possible live on most top of the mountains! In what bird? In small or greater?.. small can заклевать vulture, greater... But after all soul her(its) small, probably, from it is not got big bird. The Main was, however, is already solved: she will return itself on being eaten alive Greater Dragon. The God милостив, will feel sorry her(it), will not transform her(its) nor in that skinny, - realy much cruel deals has made she on the land? Nisso thought about the sky, about sun, about winds, about distant snow mountain. If she has solved that with all this her to come разлучиться the навеки, her, probably, became terribly, but after all she расстанется only with people, signifies, with the most bad that there is on the land, but all other will remain. But can be, much will terribly see the Dragon? Can be, this so terribly that better to remain beside Aziz-хона, be conquered him, - after all live other people and do not want nowhere to leave? After all why-нибудь yes there is beside them such awe before Ashtar-и-Калоном? And even so was not nothing on light terrible and loathsome Aziz-хона, which reaped notwithstanding prayer Nisso, which... No, he already does not snore... Here is rustle on roof... Here is slosh his(its) loafers... Here is he coughs надсадисто and disgusting... Beside it hard, dirty beard... More Nisso did not ponder. Quietly откинула she blanket, has grasped the shirt and pants, instant was dressed, has inaudible slipped to door, глянула in night darkness and прислушалась. The Heart fought so that disturbed her to listen, but, seems, except rustle of the foliage in garden, was not no sound. Snuggling to wall, Nisso прокралась through courtyard, взобралась on wall, левее closed winch, has slid down on lane, leading to river, and, barefoot, with licentious hair, was rushed downwards. Only in valley she stopped, translated the breathing, once again прислушалась. All were quietly around. Nobody did not chase for her, nor one dog barked. Only sometime вдали was heard the hoarse shout an ass. Convolute with lanes on stony abandoned lot, jumping with stone on stone, Nisso came down ashore Big Yard and, most of all be afraid to reconsider, has run along coast to rocky cape, врезанному in get dark iron;press;pet running water. The Current beside cape was split greater stone. The Spume licked them with rustle and шипеньем. Nisso was shown that Ashtar-и-Калон has put out from spume its turn black back. The Sharp awe penetrated her(its) heart, she was hurlled back. - O-e-e!.. O-e-e!.. Proklyataya девчонка, where you делась? The Shout Aziz-хона, sharp, heartrending silence to nights, rolled the echo in mountain. Nisso ed back to river. Between stone, protruding on water, opened белесоватая mouth of the Dragon... The Terror has covered Nisso, she frantically закричала and has jumped in раскрытую mouth. If b she has died in the same minute, who has disputed that further all will occur exactly so, what the old woman about Ashtar-и-Калоне told, and that soul Nisso will change in plant or bird? But in that moment, when Nisso has thought that Ashtar-и-Калон swallows her(it), she has felt the familiar chill of water, lightness stream, covered her(it), and, accidentally having done accustomed motion hand, вынырнула on surface, deeply вздохнула and has ed. The River quickly carried her(it) downwards. Nisso has seen flashing coast, but on him - an with toothed wall, вырисованную on background starry sky. And, immediately having forgotten about Dragon, Nisso resolutely has ed to head off to current, referred her(its) all further from coast. And in that that she sailled in quick cool water, and in that that coast all were removed and nothing around she did not threaten, was an untexplainable enjoyment, long ago not practised joy of the liberty. Sail, sail, sail - as possible calm and long, sail, nor about than not thinking; sail, what sailled in water native yard, sail, sharp-eyed вглядываясь in spume beside oncoming counter stone, and handily bend around them... The Heart Nisso fought now certain and peacefully. The Shirt and pants she did not disturb. But water was cool, and when Nisso has understood that power her(its) is soon run short, she was looked over and has not seen the coast. And has felt that her much coldly. The Carefree joy immediately disappeared, hands and legs suddenly ed faded, and once again became terribly. But this was other awe - forcing fight for survival. Nisso newly and newly вглядывалась in turn black plain of taut water. And has finally seen the coast. He was quite not far, but body Nisso has become heavy, several times she already глотнула of water, legs her(its) became numb. Nisso ceased to tense the muscles, and water has immediately covered her(it) with head. Having Choked, Nisso взмахнула hand, darted upwards, has been enough the air кругло revealled ртом, was once again sunk and once again вынырнула. With terror поняв that sinks, newly darted and from the last power has ed. On her(its) happiness, the coast below was adrift given onward by stony shoal. Nisso suddenly was painfully knocked about sharp bottom. Around immediately appeared the small stone. Water, breaking between them, поволокла обессиленную Nisso on uneven bottom. The Hands her(its) grapped for stone, but came off. The Flow of water, convolute somewhere aside, has left Nisso on wet pebble... And immediately, потеряв last power, she lost the consciousnesses. Small stream flowed around her(it), stirred прилипшую to tele cloth, brought her(its) spread hands sand... When, by a narrow margin приподняв head, not understanding what has occurred, Nisso has saw themselves on unacquainted deserted coast, she wanted to crawl away a little farther, but weakness disturbed even пошевельнуть hand. Long lay Nisso, locked eye, has afterwards conducted the hand on лбу, on hair, raised oneself slightly, sowed;sown. Around - a dark s, deserted inlet. Has Taken a look through Greater River on that side and there, far-far, has noticed повыше yard blinking lights. It Was Supervised to him: they moved. And has understood that she on the other side yard, but there - a house Aziz-хона, these strange lights in his(its) garden... There search for her(it)! "...The Dragon! The Soul transformed in bird?.." On мгновенье Nisso has newly ed the awe, but immediately she smirked: she coldly therefore that water!.. Nisso has touched its body - all in large scratch and scratch. Zastonala from backache, was chosen on dry stone... But suddenly her(its) will find here?.. Tried to go, but power was not. Pressing against to the land, nuthatch upwards... On she громоздились the enormous s. Nisso протиснулась in slot, formed two reconverging granite глыбами, заползла in burrow and died down, sunk in deep dream. 9 The Day light hardly entrenched here narrow band. There was quietly since accustomed noise yard only deepened the беззвучие surrounding. There was coldly and in VWVappear in the dreams. Nisso strerched, felt the dull ache and pain in all tele, has thought about hot sun, - probably, it has already made red hot the s. It Be Unbent disturbed the reconverginging planes a stone. Nisso anxious has touched two greater вздувшиеся scratches - under knee of the left leg and on right shoulder. The Scratches whined. The Small scratches were around. The Gown - ragged and wet - липло to исцарапанной to skin. The Shivering passed on the whole tele Nisso. She поежилась, but, superable weakness, has embraced the lap a hand. Drink presently молока! Or still better - hot tea, with salt and mask, fat, thick! Has Thought and has understood: tea anymore will, молока too not will. But that will?.. But then now her not it is necessary nobody to be afraid, nobody to comply with. But that it is necessary her now to do?.. Nisso was extended and nuthatch, trying be not knocked by head. The Narrow sinuous move has removed her(it) to light. The Hot rays sun have knocked in person. Nisso has put out the head, is alarmed was examined: around nobody, nothing - only s, but below - turbid-gray water Big Yard. Zazhmurilasi, with enjoyment feelling tender solar heat; red and green heel закружились in eye. Lying down on granite глыбе, warming, became to think the спокойнее. On the other side Big Yard, under declivity of the mountain, зеленели gardens villages, but above adrift, вдали, on bluff, loomed infinitely someone else house Aziz-хона. That think there about her? Search for her(it) or no? The Garden, coast, village were, seemed, peace and calm, - a people were there swum about in the middle sowing. Nisso tensed the vision: on lane ass rose to house Aziz-хона with enormous вьюком of the thorn. Someone in black robe went for him. On toothed wall and on roof ханского building of the people was not: strange that possible to look there and not to be afraid the hateful oldster. The Sensation to independence наплывало much slowly. Nisso came to mind that with opposite coast, be can, see her(it), stake out her. Hastily crawlled across on the other stone, locked her(it) on the part of yard. Really for her is drived? Certainly, linear, - realy accursed oldster so will leave her(it)?.. It is Necessary sooner уйти a little farther, as possible further, - don't care where, only so that not a single person has not noticed her(it)! The lane вилась Along coast. She got lost only here, amongst нагромождения granite debris. On lane got up steep, rocky declivity. Nisso ready was rush on lane, but has thought that then her(its) inevitable see. Inquisitive, alarmed glance she was taken study the overhanging s. Doubtful, there was that person could not come off, mounting on such declivity. But Nisso did not ponder: sooner thence and as possible further! Looking over, she stole to подножью of the declivity and beginning to clamber upwards. Nogti her(its) nosed the most small зазубрины, finger of the barefoot legs found a little observable выбоинки, body, pressing against to heated, was bent and замирало in the very, single necessary moment, when was broken balance. Only been born in these mountain and having got accustomed a little not since the first day of the lifes to this breakaway, only not knowing fear of the height, possible was so - an instinct, breathing, each muscle - calculate the most slightest moving the body. Nisso rose all above, tenacious, is woke;waked attracted to vertical. Rose the metre on three hundred, was chosen in narrow, tearing off on пропастью ravine... Here, having covered hand stem solitary, dislodged from stone sapling, detained to take a short rest(die), and has peeked downwards. The Person her(its) blushed, eye has ed, in they appeared confidence. Nisso вздохнула liberally and deeply and - seems, in the first once for many months - smiled: now her(its) nobody will not find, does not догонит! Rested, Nisso nuthatch on bottom of the dry ravine, поросшего by small shrubbery. The Ravine became all broader. The Girl rose and go on small dry boulder древней moraine. Her(its) surrounded the hills exterminated gross, here and there обросшие by herb, already иссохшей and yellow, скалистые гребни, covered scrap small мха, as if shred изодранной, слезшей with bodies of the mountains of the skin. Gryady others, more high mountains surrounded the moraine with three sides, but on depression their loomed the tine nobody not passed mouting pass through wild and deserted хребты, between which possible was only guess the deep collapses an ущелий. Now Nisso was boundless independent and solitary. 10 The Whole day went Nisso, not choosing directions, not thinking about that, where will stay at night and where will come. This day has returned Nisso all, deprived beside it Aziz-хоном, all that has in mountain any зверек and each bird, - nothing not limited liberty. Nisso went on stone moraine, and each stone had its form, and each lay not so, what lies another, in they cost вглядываться: stone were gray, бурые, brown, with white прожилками, with rose and black speckle. Went on dry, поросшим breaking by herb declivity; the herbs plowed differently. Pleasantly, there was bend their barefoot rough foot, but other once bend over and examinr closely some convolved under ветром in трубочку, parched a sun flower. Went on riverbed dry creek and sat down to break inflicted overhand pebble, find under her лужицу of transparent water, press oneself close to to her ртом and drink while want to drink. Tired, lay to dry land and неотрывно глядела on whimsical облака, - they were slowly brought forth on зубчатым гребнем mountains, grew, меняясь in tone, extending, tearing on small cloudy, finally scattered on the sky and melted. Listened the wind, - he sometimes whistled piercing, long and carried with itself wave of the chill, sometimes pressed oneself close to to the land by weak current, warming from hot stone. But when has thereabouts пролетала the bird, Nisso завороженным by glance keeped a check on her(its) unheard flight and waited that bird, is lowered somewhere beside and, having packed wing, will put(deliver) the small legs on stone and will begin to twirl the feathery head, not noticing that Nisso stakes out her. Once in a while, ride with some whirlled declivity, stone approached to Nisso; the girl attentively keeped a check on his(its) jump, catching fine rumour light crackle, and continued the way as soon as stone, having snapped last, quieted down amongst others, замшелых. She much wanted there is, but she tried to forget about this, somehow not visualizing that further her even so it is impossible will dispense with foods. But here is sun has alterred by sawing in west half net blue sky, and untamable hunger gradually привлек to itself all thoughts Nisso. All that Nisso around itself saw, gradually ceased to please her(it); she has recalled about herb "щорск", from which in родном Duobe so often previously boilled itself pottage. But dry herbs around were not a herb "щорск", and how much Nisso nor вглядывалась in surrounded her(its) declivities, this edible herb did not find nowhere. Per diem, itself not having noticed that, Nisso rose on very greater heights. Quite not far on itself she has seen the first heel not melting and summer of the bluish snow. The Small layers his(its) lay in deep dark furrow between, on which rose black, sparkling on sun, dead осыпи. Approaching to one of such layer, fallen asleep small щебнем, Nisso has broken off the granular bit of the snow and became his(its) greedily suckle. Will Then go along подножья осыпи until mellowed before glen, coated by juicy herb. The Lawn зеленела bright волнистым ковром; the attracted diversity of colors alpine colour, Nisso long strolled here, and стебли under her(its) leg conked. It Was Biased to him, vented the forget-me-nots, primroses, купальницы, May. But nothing could not distract her(it) from unbearable torments of the hunger. She has tried to eat one flower - yellow and gentile, but he turned out to be bitter. Overhand began to blow the cool wind, and girl has thought about place to sleep. She became is alarmed, - around высились deserted громады lifeless mountains, eternal snow were quite beside. Nisso has solved to come down on glen and, having run, soon reached the headwaters a creek. Here she has saw not introduce her high herb, rising small bunch. This was a wild onion, and, having tried him(it), Nisso became there is him(it) with greed. Has Trudged on riverbed creek downwards; the onion ended, any herbs disappeared, but wind became else cool. The Enxiety has forced Nisso to come down quicker. She has much tired and jumped with stone on stone without former lightness already. Under high bluff she has seen the bosom steeply завитых horns, - here, probably, was recently rookery wild ram: the land around was взрыта, traces hoof have solidified in засохшей to clay, several skeletons with the remainder of the skins громоздились one on others. Nisso подошла, has touched the horn and has unexpectedly heard the fine cheep. With curiosity прислушалась and, having noticed in one of the horns комочек light-redhead itch, concerned with the study of the horn: in he turned out to be two tiny лисенка. They so scetched and were bitten that Nisso not to manage their extract. Nisso заспешила further down ручью. Here could be a wolfs, snow leopards, bear... The Sun begin be biased to хребтам. The Creek enlarged, gradually превращаясь in quick stream. Coming down all below, Nisso strove;strived only to flicker;glimmer and vaguely calculated to find some meal. The Evening, however, has caught Nisso amongst same deserted s, ashore seething streams, in noticeably deepened gorge, hidden tops of the mountains. Here already grew the small wild rose, and from fissure in stone выгнулись the vines of the thin osier. The Hunger and walking on mountain обессилили Nisso, she was lowered on pebble and immediately заснула. In the night she awoke from chill. The Luminary of the star, creek rang solid, mirk in gorge was непроницаем. Nisso became horribly. She tried once again заснуть, but chill and awe disturbed her. Nisso has recalled about дэвах and dragon and sat, compressed, вглядываясь in mirk, be afraid to budge. The Teeths her(its) knocked. Nisso thought about fire, which could согреть, about meal, which could her(its) saturate, and grew circumspect under each sound. Occasionly she seemed that in solid журчанье water appear some strange, threatenning voice, and she shuddered from terror. Hardly, the darkness has thinned out, bushes and stone ceased to seem the black alive monster, night awes disappeared. Nisso rushed further. Now she wanted only at earliest convenience to see the people, - don't care what, only unacquainted people, wanted the smoke, fire... The People must be adown, and Nisso hastily came down along stream. Occasionly, the vertical s blocked her way, and she, not ponderring, fell into icy quick water and, цепляясь for cool boulders, fought with current, strove;strived to shave off her(it) with legs. The Body Nisso blushed, soaked scratches whined the сильнее. The Sunbeams long did not get into gorge. When, finally, they concerned Nisso, sensation of the tenacious chill was changed thought about meal. Nisso wistful глядела on beating between stone water. Has Flashed the trout, and Nisso has solved by all means to caught her(it). The Nuthatch to greater boulder, lay with dark his(its) sides. Long and vain tried to caught забившуюся under foamy cascade fish. Nisso has recalled Duob and that fishing tackle that hunged on wooden nail in house Palavon-Nazara. Has Quickly darted out on coast. Such is a round twist, as that, Nisso did not be able do, but her to manage to entwine from ивняка flat square lattice. Nisso again hid for boulder. The Trout flashed that here, that there. Nisso has stalked fish an покрупнее, has sharply lowered the willow lattice, has blocked the way jammed between stone of the trouts and has firmly grasped her(it). Vybezhav with mining on coast, has knocked her(it) about stone and with greed has eaten whole, not сняв even scales. The Tranquillity returned to Nisso. She got undressed, чтоб be ed on sun, and, wrapped gown around head, will go further. In this day of the herb, the birds, falling stone did not attract attention Nisso: she concentrated thought about that that will become to do, when will come to people. But than below came down she along stream, that more upset her(its) new doubts: can be, even so possible quite dispense with people? Certainly, this was better, - only here is where take cover from chill on night and whence take the food? By the end of day gorge enlarged, stream bubbled amongst massive granite and гнейсовых глыб. Her(its) already it is impossible was ford. No sign vein as before was not, and Nisso was afraid of the thoughts about that, as this night her to come to conduct in the same way, as past. 11 Already after sunset, in twilight, Nisso has seen on small small meadow round stone construction with островерхой by roof. First Nisso was shown that this home, and she stopped with mixed feeling of the awe and joys, not daring approach closer. Pritayasi for stone, she has attentively considered: this was мазар, обиталище dead and spirit. Several fine poles with flapping on them ячьими tail and motley тряпочками surrounded мазар, but roof his(its) decorated imbedded in stone of the horn coachman's seat and wild ram. "Signifies, people come here", - has thought Nisso and has solved to be careful. Approach to мазару, made sure that he start;put and lifeless. Then Nisso has thought that, be can, there is some meal in мазаре: she knew that alive sometimes bring the small cakes and butter shower deceased. Be can, dead and have not eaten brought? And immediately устрашилась most thoughts about that that wants to deprive meal beside dead: but if their anger to crush on it? The Showers dead, certainly, stroll around мазара, better hold a little farther. But entry in мазар was open, no danger as it is woke;waked did not threaten. Zataiv breathing, preparing each minute to run away, Nisso has peeked in открытую niche: inwardly was emptily, quietly, two round black stones rested upon the land. Transgress the threshold Nisso did not dare. On one of the stone lay зачерствелая millet small cake. Nisso глядела on small cake greedy and quivering glance, - cost only to do the step and stretch the hand!.. However awe before unbeknownst has превысил the hunger. She has bitten the finger, instinctively attached to lip, and has retreated. Timid looking over, does not гонится anyone for her, отошла to краю the lawns. Several times she that approached to мазару, that, поеживаясь, hastily from he retreated. Caught else although one fish!.. But evening darkness already thickened, the sky between гребнями two leaving ввысь the declivity changed in starry извилистую road, wind, pulled along gorge, will again bring the night chill. Power Nisso run short, thought about millet small cake tired her(it). She has sat down on coast stone. As nor wanted her to sleep, she continued to sit, томясь, yearning, watchful heeding and вглядываясь in mirk. Became quite dark; the sky was covered cloud, they have closed the stars, заволокли gorge; the wind increased, became прерывистым. Nisso has through been chilled to the bone in its light, изорванном gown. And when suddenly in whistle winds have spouted the flows sudden rainstorm, she вбежала in premises and, стуча teeth, was compressed beside black stone. The Rainstorm increased, wind already did not whistle, but has taken out, вздувшаяся river beeped angry and threatening, and Nisso, losing consciousness from awe, has stored the person to the land, was returned irrepressible blast of the despair. She зарыдала so, as can sob the people, engulfed by terrible grief. Gradually Nisso beginning to quiet down. The Shoulder her(its) ceased to shudder, breathing became calm and even... Nisso заснула. Awoke she late in the morning, when sun stood high and the whole surrounding world was an тих, lovely and приветлив. Nisso вскочила, seen itself in мазаре, but already does not испугалась. The Millet small cake all in the same way lay before her on black stone. Nisso was examined, has grasped the small cake and, as if гонимая thousand daemon, has darted out from мазара, was rushed downwards along yard, not daring be looked over and on run champ;nibble;gnaw отнятую beside shower dead person mining. Having Choked and seen that nothing in the world did not change that he as before спокоен and светел, stopped. No, nothing she did not threaten. Has Broken the small cake and chewed up her(it) before the last mite. Afterwards drank once fill water and unhurried at a walk moved further. The Terrible дэвов anymore was for it. The Sky remained чистым and blue, river - splendid in its ungovernable beauty, stone and s - strong, still, but before human shower, витающих in other world, and before invisible dragon Nisso was not no deal. CHAPTER THIRD "Can be happiness on the land, - has Ed the plant louse, - In foliage, and in sweet шафтале, And in softness стебля!.." "Who wants happiness?!" - has yelled the thrush, Plant louse in завязи peck, And a hundreds of the birds from miscellaneous jack Around вскричали: "I!" Sing соловьи 1 Given birth amongst glacier river Siatang raced on bottom sawed;sawn through by her for groups of ten millennium gorges. Powerful broad, impenetrable вброд was a river Siatang. She threw the dick power their own foamy water that to one then to the other подножью leaving ввысь the gorges. She cut one скалистые capes, steeply bent around others. She, turning around, намывала coast terrazzoes and left their грядущим age, when she managed to cut itself more deep bed; washing steep declivities, she collapsed on itself thousand of the tons of the mountain sorts, but not distributed by them, always living, she invariably strove;strived downwards... And, flown, finally, from the last vertical скалистых winch, united with its senior sister - a Big River, splitting world for two time, two epoches, two so not similar one on the other state. There, for Big River, spread the closed chain of the icy mountains YAhbar. The Kilometer in twenty from mouth river Siatang намыла for several groups of ten last century even, stone valley, but текла itself now below her(it), in young coast, costing on her vertical step. Extending полуовальная plane of the valley замыкалась the скалистыми cape, restricting мятущуюся river in them. The Steep declivities of the gorge covered the valley from external world, she was single in gorge amongst chaotic нагромождения nacked скалистых mountains. And therefore here yore veins people. These people were divided on castes. The High caste - "is sewn " was a caste khan, potentates здешних places. The Second on importance was a caste сеидов. Seidami were a servants of the alive god - a feasts and caliph. Siatangcy возносили alive god prayers and sent the taxes through feast, inhabited together with khan in village Siatang. В Duob, Zarhok and the other villages khanate feast sent for tax of its assistant - a caliph. Seidy were considered "shade of the god on the land", and therefore any requirement of the feast and caliph came from most god as it were. In each village of the vein also deputies of the khan - from caste world. From the fourth caste - an акобыров - was formed ханская дружина, but to heel, undermost caste райятов, or факиров, pertained all tiller. They toilled on small каменистых platform to return all high caste выращенные by them harvest of the wheat, barley, ask, гороха, mulberry berries and apricot. Themselves they always remained hungry. The Khan живший in fortresses, built his(its) limit, moderate;temper then, when Siatangom have last time posessed the яхбарцы. The Feasts remained in Siatange and after receipts in High Mountains of the russians, exorcised яхбарцев in their khanate, for Greater River. The Last feast along with outstanding сеидами, the world and акобырами has abandoned Siatang, when on High Mountain passed the news about that that russian have dispelled reigning, but in Volosti in their own hands power have taken the most poor since from russian in mountains, collapse извечные laws Installed, goes the new law, carrying joy and might факирам - that, who feast доселе considered unworthy even to touch the lip to holy lap of the most white its robe. The Feast has left, but elated факиры, named itself ущельцами, remained to live in Siatange. The Word "Siatang" in translation on russian signifies "Blackenning gorge". Exactly this village Siatang and gave its name to river and the whole terrain, coverring nearby gorges Duob and Zarhok, with running on him of the same name river. Such name justified plumb dark s, shifted here and there in gorge so closely that sunbeams can not concern their bottom. The soviet волостному centre complied with In administrative attitude Siatang, located beside верховьев Big Yard and named ущельцами by simply word "Volosti". This village was found at ten days of the way along Big Yard. But representatives too small in number волостного of the soviet device hitherto did not can be here. Uscheliy, like Zarhoku, Duobu and Siatangu - an труднодоступных and малоисследованных, вблизи Volosti and around in High Mountain was much groups of ten. Black and gray s winter are brought by snow. He заметает the villages, closes the tropes, cuts the area from the whole light. Each springtime all over to hear the boom of the avalanches and collapse. At year months air, the incandescent stone of the gorge, cost(stand)s immovable; he so hot that nearly impossible to breathe; and only autumn, when from glacier is pulled chilly winds, approaches the time an благодатных days, too short that ущельцы could насладиться her. The Winds once again become sharp and piercing, carry the chill of the oncoming winter, which ущельцы always meet with obedient awe. 2 At one of the warm days early autumn around ханской to fortresses was going to crowd of the mans. Inherently, fortresses, at one time majestic and awesome, long ago already was not. From it, destroyed by time, remained only four stone, coated clay wall yes two high, рассеченные змеистыми rift to black towers. One of tower высится on most river and, by half washing threatens be crushed together with the remainder wall. The Second tower, erecting on the end wall, crossing straiten here gorge, snuggles to rocky подножью of the declivity and holds else enough firmly. Between башней and vertical remains the narrow slot, from which depends all existence of the village Siatang: VWXbe drafty it is pulled полусгнившие chute of the single channel, supplying water village. Tolstye бревна for chute were at one time with enormous labour are delivered through YAhbar from distant province nearby state since in Siatange large tree was not. The Beginning, or, what speak here, "head of" channel, is found above, for fortress. Certainly, much more simply was conduct the channel not on vertical, but below her(its) - through fortress. But khan, built fortress, thought about own good only. From head of the channel he has laid in fortress broad tap and took itself as much water as it is necessary was him for irrigation of the big garden, for mill and pool in courtyard of the fortresses. Only, the remainder of the water rushed in channel, to village. Overlaying channel, khan could reduce or completely stop water. He took for it tax - a fortieth share of the harvest cereal and fruit. The Slot between башней and declivity remained the single passage for wayfarer, бредущих from village Siatang to Upper Pasture. Each passer-by is obliged was return the khan from two before five skullcaps grain... But water mill on courtyard of the fortresses was a single mill, what could use the ущельцы, and for right of the milling grain khan got десятую share. Hanskie timeses ended. The Mountain collapse several years has back covered the house of the khan, and pool, and half of the garden, and the third tower; the formless bosom sharp stone навеки has hidden them from human eye. The Other half of the garden long ago зачахла. In courtyard of the fortresses remained only aging mill yes a little farther, for her, пустующий roundup for live-stock. Amongst stone here and there ed else deep узкогорлые corn pits, but all of these were start;put or is by half bound щебнем. Uschelicy stubborn labour has restored only chute of its channel, but a part of water has conducted to survivor mill, for use which now already nobody does not pay the taxes. The Single inhabitant to fortresses, grandson of the last khan and the last representative владетельной castes is sewn , former старейшина sort, old, ed Bob-Kalon доживал their own days in vaulted, look like stone grave, premises to upper tower. The Will or неволей "Big old man", Bob-Kalon, changed in guardian, and all know that on own почину he contains the tower in order. However he never talks with факирами. All that he relies on to do, he does just when around no nor one alive showers; at folk he subjects the безделью, as it were emphasizing that representative of his(its) caste зазорно concern with what that nor was a labour. For stranger of the eye all occur so, is woke;waked for rather on mill observe the invisible perfume, but handouts some ущельцев Bob-Kalonu remain the данью почета last descendant ханского sort. Zalatannye кошмами, clamped by birch bark and clay, old hanging chute since each year lose all more water. Seeping VWXbe drafty slots, water falls the частыми drop all through chute, yes and themselves they too narrow to saturate water greedy каменистую ground tiny sowing ущельцев. Be can, ущельцы and not soon else red for recostruction of the channel, but they already got accustomed on goodwill to comply with the person, who has today brought them here. The Persons this else with springtimes often could be here, in courtyard of the fortresses, вглядывался in stone завала, measured, calculated and, finally, has declared the ущельцам that channel, пониже old, conduct and possible and necessary. For this it is necessary only to take away that, on which высится aging tower... And when ущельцы has answered that towers not miserable, but no such power, which could take away the, he has said him that power such there is... Much were a dispute in village Siatang, but all of these ended, when person this, having collected the most poor, landless факиров, has promised to irrigate that abandoned lot for them that spreads below villages, occupying considerable part of valley. Together with ущельцами he red for deal, and work on cover was winnowed already several weeks. Finally, the early autumn has approached the decisive day. In torn robe, put on on nacked body, barefoot or in holey footwear from rawhide skin wild coachman's seat, факиры with dawning carried in fortress prickly shrubbery, collected by them on declivity of the neighboring mountains. And here is already afternoon, but ущельцы all carry and carry the dry thorn to base of the towers. But one, manages them and who they call SHo-Feast, shows him that it is necessary to do. Tall, broad in shoulder, not to look like inhabitants здешних mountains, he and dress;clad otherwise. In high яловичных boot, залатанных bit сыромятины, he carries the defensive colour panned out гимнастерку and blue потертые riding breeches with sewn on from козьей of the skin леями. The Five-pointed star on his(its) ed service cap has lost nearly whole enamel. Neatly girded;girted broad кожаным by belt, graceful, deft in unhurried motion, he even in its old paramilitary cloth produces an impression well and purely claded person. Tanned, weather-beaten person him(it) with a little вздернутым by nose certain and peacefully. When several years back came he in this village, чтоб remain here, Bob-Kalon after the first talk with he have nicknamed him(it) in taunt SHo-Feast - "ruler feast". This nickname appeared from very funny, but not comprehensible сиатангцам of the assonance, remained for him, and nobody in village did not know his(its) persisting name. But Bob-Kalon, after receipts SHo-Feast quickly forfeited remainder of its influence upon факиров, much soon made sure in that that ущельцы pronounce the word SHo-Feast respectfully yours. Who could think that this foriegner at the most short time will gain such unquestioable authority? Lean, slim-legged, bent under вязками prickly melted, ущельцы hastily jump with stone on stone, but SHo-Feast on net сиатангском adverb indicates him, where exactly follows to pack the burden. Afterwards ущельцы approach to SHo-Feast and, глядя from below upwards, ask that to do further. He looks from time to time on them their own light-blue eye, and in forthright, a little derisive glance подошедший guesses that secret thought him(it) about long ago well-earned rest is read and that, strictly, ask SHo-Feast not about than: it is necessary to work else!.. Some, obviously lazy, SHo-Feast teases it is enough poisonous to surrounding have immediately raised the sloth on laughter. - SHO-Feast! - hear otovsyudu. - Where place here is this?.. SHO-Feast, enough here?.. SHO-Feast, will be enough the thorns, let's to light the campfire!.. But person in гимнастерке and riding breeches only chuckles, not agreeing though enormous dry bosom already closes the tower on the one third of her(its) height. But inhabitant to towers, old белобородый Bob-Kalon, with indifferent sits at a distance on stone, глядя that downwards, along yard then on its falcon, which хохлится before him on iron, воткнутом in the land truncheon, decorated by small turquoise. The Manual old falcon, replaceable Bob-Kalonu native and friends, covers the cracked когтями an рукоятку truncheon, raises that one, that other paw, легонько поскрипывая claw about metal, глядит round, indifferent eye on its potentate, it is important twirls the head and now and then, lazy raising slightly wing, puts in ed feather beak and for a long time snaps im. Other once, see sympathizing falcon and wanting him to help, old Bob-Kalon, concentrated having shifted wrinkles on its full greatness and senile beauty person, touches the feather of the bird изогнутым, порыжелым ногтем pinkie. This exorbitant long - not a bit not shorter falcon's beak - ногтем Bob-Kalon щекочет side замирающей from pleasure of the decrepit bird, and she with cool importance once again, slowly twinkling, глядит the oldster in eye... Nothing does not show the Bob-Kalon its relations to that that must come of his(its) ancient жилищем. When several days back SHo-Feast politely and has strictly said him that folk has solved, destroyed get old tower and having taken away, conduct through fortress new channel, oldster, for one only minute conceived, with value has answered SHo-Feast: - All newly now go... Folk it is necessary, folk solves... In lower tower to live worse, river washes her(it), but I shall go. My life, probably, will not be an долговечнее to lifes stone! Except working, were going to here and the other ущельцы. This that, to whom no deal before затеи SHo-Feast, - an owners nearest to old channel area, not interested in water; this one,, not voicing aloud their own thoughts, sympathizes the Bob-Kalonu, considers his(its) undeservedly humiliated. Amongst honouring installed from age order, amongst keepers of the faith and благочестия Bob-Kalon is considered first - the most outstanding and the most wise; they name the Bob-Kalona keeper to wisdoms and interpreter Installed. Not all of these came here in this day: many do not want, having become witness of the new humiliation of the grandson of the khan, insult his(its) pride. But others, not superable its curiosity, were situated on surrounding tower and patiently дожидаются the unencountered spectacle, what prepares SHo-Feast. As ravens on, they are kept wait-and-see silence. The Sun is singed mercilessly, incandescent stone источают the fervour. Uschelicy work around tower, pouring with water over afterwards, and with envy, but occasionly with malice keep an eye on on malevolent spectators... Realy pleasantly run on group of ten impassive convicting glance? But after all whole this work - a call приверженцам Installed, new approving the rightness SHo-Feast, and, signifies, it is necessary to work, not покладая hands. The Day goes, thorn already has by half closed the tower. Only edge wall, undersetting tower on the part of fortresses, else free, - an ущельцы всходят on her bur marigold and throw thence all new and new viscous. SHO-Feast looks at tower and yells one of the ущельцев, right before thrown its burden: - Bahtior! Enough now! All уйти to light shall! That, these word pertain to to whom, - young, черноглазый, lean, as all сиатангцы, ущелец, - stops on edge wall and yells: - Leave all downwards! Karashir, care! Hudodod, care! Isof, downwards come down! - And, having taken a look steal the eye on that spectators that were situated beside most towers, unexpectedly inserts in its сиатангскую speech awkward russian phrase: - SHo-Feast! Here is this, much fools, start;put hotly him will! Bahtior lives together with SHo-Feast and learned;learnt beside it be somehow explained in russian. Except it, nobody from ущельцев of the russian language does not understand. - No need oxen to tease! - answers SHO-PIR. - Let too leave, say him... Yes tear itself sooner! - And moves to сиатангскую speech: - All downwards! Repose shall while. Karashir, prepare;cook;train its tube. Bahtior resolute flap of the hand велит curious are taken away and running comes down to collected around SHo-Feast. The Adherent Installed lazy abandon the chosen place. SHO-Feast approaches to bosom thorn, strikes the match. THE Bob-Kalon, having placed palm on back of the falcon, tense глядит on appearing flicker. The Fire quickly spreads, black smoke всклокоченным by cloud взвивается on nimble languages of the pale flame. Uschelicy silent глядят on it. The Smoke rises all above, flame начитает to whistle, fervour forces the people податься back. SHO-Feast, placing the hands on the hips, silently admires power of the fire. The Whole ancient tower is engulfed blaze, smoke already застлал all gorge, he rises on dark wave. The Spectators, squinting and closing hand of the eye, scatter, jumping with ledge on ledge, are going to beside chute of the channel. The Enormous campfire клокочет, fights, шумит, hidden tower from watchers. Only мгновеньями she shows their own black stone. The Afraid falcon tries взлететь. But Bob-Kalon compresses his(its) wing the palm, and he remains to sit on truncheon, having lowered ages on waterring proturberant eye. But Bob-Kalon looks at flame so, as if вглядывается in him one familiar, comprehensible world, - dark, немигающие eye of the oldster calm. - Enough, friends! - speaks, finally, SHO-PIR. - Saw a lot of. Let blazes, отдохнем while. Karashir, where tube your? Thickset, pale, unbelievably dirty факир, having come off from spectacle, is lowered on lap, quickly выковыривает in the land dimple, sprinkles in it rough homemade tobacco, SHo-Feast and working with him ущельцы take seats around pit. Karashir puts in tobacco long straw and, having selected bounced off campfires small piece of coal, places him(it) on tobacco. Then, having pawned dimple flat small stone, bends over and, взяв end of the straw in mouth, energetically сосет him(it). The Tobacco hazes струится from beneath the land, and ущельцы, lie to the land pron, one for other are put to straw. Only SHo-Feast, compelled from breast pocket гимнастерки its get old cradle, gets lighted such tobacco in her. "Happiness... - speculates the Bob-Kalon, глядя on enormous crackling flame. - That they understand in happiness? Realy, the stone goes its happiness? Realy searches for his(its) water? All are predestined by protector, in stone and in person, in winds and in cloud is poured his(its) soul. But him, people, seems that they are created otherwise, than all in the world. That they are not befitted to frog, enjoying in недвижной to water, and snake, греющейся on hot stone, and thick cloud, and tree, beside which there is its wit in green branch. And in foolish enxiety people тщатся to live otherwise. Why want they all change on its desire, all remake? Realy person can search for its happiness itself?.." Dry finger oldster irons the hard feather of the falcon, and that, bending down on paw, all its essence takes the unexpected weasel. In the third once дождавшись its queue and ed from straw, Karashir satisfied sighs, глядит on объятую hot blaze the tower and translates the look at group любопытствующих ущельцев. Now all of these were going to on salient of the, where water of the channel, flown from the last chute, purl cascade falls in built from stone captive ditch, going to village. They too were going to in circle and, see, having settled a dispute between that no необычайные of the event must not distract them from daily want, have distributed on flat stone ломти barley small cake, apple, mulberry halva. The Eye Karashira, directed on meal. Sad shine. In tatter its овчинного robe, sutured from motley, but equally old piece, wool that outward, that inside, wiry, lean, he sits, having ed under itself skinny legs, on which loaf the remainder exorbitant greater, with бахромчатыми flare голенищ; they прикручены to ankle scrap woolly braid. Nakinutaya on shoulder овчинная ветошь at all does not close the nakednesses Karashira; his(its) rib covered by dry brown skin, his(its) впалый belly, his(its) fine волосатые hands with налипшей on локтях by dirt поблескивают on sun and will add whole look Karashira type to alive mummy. Hardly him more thirty years, but pale person with прозеленью, tired and sad, does not give no beliefs about his(its) age. - SHO-Feast, you, probably, hungry? - suddenly quickly asks Karashir. - But that, Karashir, you has for us cheese and small cakes? - with calm irony pronounces SHo-Feast, mellow having taken a look at it. - Probably, beside it there is spare piece of good meat under sheepskin! - speaks Hudodod, the most young from sitting around SHo-Feast ущельцев, and his(its) fine lips restrain the smile. All are dared. Obvedennye dark circle of the eye Karashira, greater, brown suddenly flash up hot pride and this unknown whence appeared pride obviously disagrees whole his(its) external look - wild and miserable. - I have no, but here is beside it all for us there is, once he soviet power and has called us to work! There is beside you, Bahtior, small cakes, and meat, and cheese? Bahtior - a chairman сиатангского village soviet. He unflappable uncords the woolly belt, ploughs yellowish-white net robe and, having found before all яхбарскую vest, надетую on nacked body, unfastens small nodule from it. - There is! Beside Bahtiora all now there is! Meat no, small cakes no, but here is this we eat shall! And, compelled from nodule several balls козьего cheese, mixed with dried a little on sun mulberry berry, Bahtior neatly distributes them on stone. The Hands workman is pulled to offered Bahtiorom meal. SHO-Feast takes itself several berries. Karashir, having stuffed mouth dry кисловатым by cheese, dreamy pronounces: - Here is see, SHo-Feast, soon whole harvest will is collected, but grain will little, quite little, - a hunger will in winter. - Well, brother, now not terribly: here is we shall conduct the channel, quite other harvest will. - In year will! But this year? - In this? Yes, big hunger was in winter if... But here is Hudododu thank you say that letter in Volosti отнес. Not long wait now. Will Come the caravan, flour will bring and much other. You, for instance, and did not see never that that carries the caravan, nobody in our mountain did not see else such goods. - E, SHo-Feast! - with doubt groans Karashir. - will Come or will not come, we do not know: not a single caravan from russian did not come as far back as our mountains, but while hungry we... Here is I truth you will say: at old time, when Bob-Kalon was богатым, I beside he worked; realy I always was hungry? Here is he itself hungry presently, see, sits one, on big fire this looks; see, as stone, he sits, but then I he had hungry, only if he on I got angry. If good was, gave me although anything. But now? Do Not beat me, does not плюешь in person, work beside you, for soviet authorities work, all promise you, promise, but while nothing you I do not give! - A Soviet power, Karashir, our power - and your and my. Not for I work. - E-io! That speak? Good you person, eye твои light, truth see in them, here is work for you, all we work. А beside you most belly full realy?.. Our power? Well. Let she our power, but that she gave us? - A Weathers, will well work - will give! - deep says SHo-Feast, frowns, looks at already diing down around tower flame. - And shall else say, - not calming don, continues Karashir. - a Caravan will come! Well, Hudodod will bring us answer: goes. But what will come? There is bad places On our trope. Realy horse with вьюком will pass? - When we shall hear, Karashir that caravan came to Volosti, we shall leave on trope, shall correct the bad places, shall help the horse to pass to us. All understand this, one you do not want to understand. - All I understand, - sad mumbles Karashir. - Time will come, caravan will come, shall do so... But presently, SHo-Feast, even so, can be, beside merchant shall take? Afterwards he отдадим. - Again you me about merchant! - losing patience. Raises the voice SHO-PIR. - Mirzo-Hur little has fleeced you? The Half of the village in debt beside it. The Berries соберут - he will return, grain соберут - he will return, wool - he will return! This merchant Mirzo-Hur the only thing waits that you once again to he came! That, you do not know itself this Mirzo-Hura? All under millstone place their own heads! Well and go, let in flour перемелет your dry skull!.. Do Not want more to hear of him! "Here is it, enxiety! - afar perceptible scrap of the talk, speculates BOBO-KALON. - Zarazoy came to my always differed from the other folk. As terrible disease, enxiety this went on the world, person was infected by him from person, tribe from tribe, folk from folk... And the whole world заболел and became mad. The Whole he in the authorities дэвов, and from дэвов him nowhere уйти... А my folk, single hitherto helped the protector, will yes be a blessed name him(it)! He has settled my folk in High Mountain. He has protected us from all льдами поднебесных heights, snow, not melting from sun,, which person can not pass. Only, the narrow lanes have left us protector, on which we one shall die to go. On this lane in all timeses to we came the people. Why came? Probably, search for its happiness! But realy they beside us remained? No. They died or left back. They spoke us: "Your air for us лишком light, we him can not breathe. Your winds too cool, rays your sun колют us, as needles... We can not tolerate. We thought, you have an ample lands, - beside you their no. We thought to find beside you wealth, - you begger and goals. You have only ice, snow, stone and wild water. And themselves you wild, us нечего to do beside you, you wretch, forgotten by god folk!" So spoke they and left and infect enxiety carried away with itself... A Thousand of years lasted so, and we laughed at them... But here is now infect enxiety got into our people, and falls all on light, what my tower collapses presently..." - VWVget up;stand up, Karashir, has reposed, - speaks SHo-Feast, dislodging ash from chopping. - All get up, friends, see, fire falls. Now stick shall him(it) in sides to rake aside, let around on runs, but medium of the beside most towers shall clean, well became red hot! But you, Bahtior, will go with me to chute... Yes see, when water dence forest, a little farther hold that ferry does not обожгло. Will Go! Uschelicy rise, surround the campfire and begin the long stick to shovel burninging brushwood to edge of the overhanging, on which высится the tower. The Smoke long ago scattered and dark mist cost(stand)s on gorge. The Clubs of the smoke, rising from raked aside campfires, already do not envelop the закопченную tower. SHO-Feast and Bahtior clamber to that chute, which happens to against tower just. It is Necessary at once to turn his(its) so that cool water of the channel has spouted the flow on overheated fire. The Ropes, stone buttresses and fastening are prepared by SHo-Feast beforehand. All are exactly calculated. And when medium cleaned from burninging thorns of the overheated is denuded, SHo-Feast, велев all leave from it, pops from beneath lower end of the chute undersetting his(its) stone. Bahtior pulls the rope, swathed around chute, and chute, брызжа water, turns round under direct углом and hangs midair. SHO-Feast graps for rope and, slowly lowerring her(it), helps Bahtioru to lower the end of the chute on stone buttress. The Waterfall, coming off with hung on overheated of the chute, disappears in crackling cloud pair. The Locked hand person, SHo-Feast recoils on safe place. When, finally, vapour(pair) scatters, when water, гася the remainder campfires, pour on coolled to, all see long змеистую rift, separated in two. SHO-Feast not to mistaken in payment: rift passed in under most башней and it is enough broad since half of the under influence of own gravity of the ass. And though tower cost(stand)s else firmly. SHO-Feast understandable that first part conceived by him enterprises managed. The Spectators singly are selected to tower, but Bahtior imperious gesture drives away them away. He delivers the visible pleasure submissiveness that, which, he knows, hate him(it) and under any suitable event with opened by contempt emphasize that though he and recognized in village power, but however, on essences, not who other, as most begger and contemptible факир, additionally else defaulting Installed and therefore like invalid. THE Bob-Kalon sitting on stone beside lower tower, пребывает in that condition of stillness, in what can hour to be only inhabitants of the wild mountains. His(its) eye directed downwards, to the land, as if read on her some nobody not зримые secret signs. The Falcon now sits beside it on shoulder, нахохленный, such concentrated... 3 Approaches last, chips are down work. SHO-Feast together with Bahtiorom comes down to river. Here, on coast breakaway, amongst stone, is kept groups of ten well dried pumpkins, pervaded gunpowder. For the sake of this gunpowder SHo-Feast пренебрег hostility to яхбарскому merchant Mirzo-Huru, elected revenge to its trade village Siatang. In Siatange, either as in the other area surrounding mountains, inhabitants do not know market trade: market here was not never, All that сиатангцам necessary, they выделывают themselves, whether cloth, instruments, the dishes or that is pleased another. But that, what they do can not, they happen to to buy beside merchant. MIRZO-Hur was settled in Siatange years eight ago, and no ущельца, which did not become his(its) debtor. When was necessary the gunpowder, SHo-Feast against the will happened to to address to merchant. MIRZO-Hur has taken for this packed in graceful banks with foreign label gunpowder get prettier price, but since beside SHo-Feast long ago already was not a money, that he happened to, уподобляясь all inhabitant Siatanga, become the debtor Mirzo-Hura. SHO-Feast has promised the merchant percent, which calculated to pay together with the main amount of the debt after receipts in Siatang first soviet caravan. SHO-Feast interlarded the gunpowder from bank in greater pumpkins and in this day, at dawn, has left them beside yard here. Having Withdrewed all ten pumpkins, SHo-Feast together with Bahtiorom carries them to tower. He pawns the pumpkins in rift of the coolled off, four pumpkins puts under under most tower, adapts to each wicks of such length to alight one for other they have simultaneously blasted whole gunpowder. Afterwards велит all leave a little farther, take cover for. Still only Bob-Kalon, as if not noticing nothing around. But hardly SHo-Feast its broad, calm gait moves to him, oldster will get up and, warning word, which him there is hear, raises shift to the right hand powerful and imperious: - Know, SHo-Feast, you gunpowder time to light. But time your in hand your, and you подожди little... When person loses the eye, he wants once again to take a look them... I want to rise on tower! In tone of the oldster no neither requests, nor complaints, he pronounces their own word, certain that objections not услышит. And SHo-Feast, intently having taken a look at oldster, silently agrees. Direct, high, - single in village of the person, equal growing with SHo-Feast, - a Bob-Kalon leisurely moves to tower, and falcon on his(its) shoulder, rocking slightly, only will a little the wing. SHO-Feast returns to its, in response to their вопрошающие glances short speaks: "Podozhdem", - and, once again having stuffed tube, sits down near by Bahtiorom on stone. On step разнобоких stone Bob-Kalon всходит on battlement. The having Concerned hand of the edge emerging from tower of the plate, easy rises on it to so, with plates on plate, взобраться on upper platform of the towers. The Last stone salient forces the oldster be tightened on hand, but his(its) muscles else strong, and he does not break their own cogitations, but falcon, taken off with his(its) shoulder, already puts the paws on edge of the platform and замирает, дожидаясь master. Vzobravshisi on platform, Bob-Kalon is unbent in the whole growing. The Falcon взмахнув wing, once again sits down on shoulder of the oldster. Only on wink looked over, not having stopped attention on icy peak верховий yard Siatang, Bob-Kalon turns its взор to village, spread in valley under fortress. All accustomed here Bob-Kalonu: and light hazes centre, and enormous stone, spilt on the whole village, - each of them more building, but other more integer of the garden; many fell on village at lifes Bob-Kalona already, he could recall all distributed inhabitants, cortex, oslo, hens... THE Bob-Kalon could and not to look downwards, after all and with closed eye he exactly has presented itself each house, each tree of the village. Only type of one small garden and being drafty through his(its) foliage of the building - as sharp thorn in heart Bob-Kalona. This exactly that, disengaged from the other garden that is located beside creek, on village high. This house, not to look like others, like black grave жилища. In him window and high door, he is built on law invalid. He appeared recently, the whole two years back. This house Bahtiora and his(its) friend, stranger, which Bob-Kalon in taunt has nicknamed SHo-Feast. "House infect! - speculates BOBO-KALON. - And these проклятые - too infect! Here is they presently sit here, with their own people, with people, in which вселился дэв! Sit, look at me, smoke the tobacco; as kites, wait, when I leave thence. Will Afterwards say: "We your prayers have not touched, venerable grandson of the khan". That understand they in my wisdoms? VWXbe cunning Eye them, - as they look at me: merrily him, are dared..." And, making type that still looks вдаль, Bob-Kalon, already whole trembling from resentment, observes VWXbe drafty полузакрытые ages for been situated mug on stone ущельцами, heeds to their laughter and, not in power to hear their words, sharply feels that these people presently, can be, are dared on him. But he, - born in caste is sewn , grandson of the last khan, - must уйти thence, with towers of the fortresses, built slave of the khan for khan, with towers, which collapses presently, уйти itself, not дожидаясь while факир, intolerant to him, as invalid, crudely will not order he уйти... Better die, than hear the roughness факира, than дождаться the orders from contemptible slave from caste! He уйдет presently itself. But else minute!.. Else minute while tower высится on village, as time millennium высится on time one a day stolen by devil!.. And old grandson of the khan cost(stand)s on platform of the towers in its white, embroidered silk вязью robe, cost(stand)s, seized by hate, already not capable to speculate about the god and дэвах, about happiness, about Installed, about folk and about greater depth of the timeses. - Enough sit! - gets angry adown Bahtior. - that he cost(stand)s, the whole work delays, but we, as fools, his(its) wait! One tube of the hen, the other tube of the hen... Itself speak, SHo-Feast: quickly all do it is necessary! - And suddenly, having turned to tower, yells: - Hey you, is sewn! Go downwards! - leave Him(it), Bahtior, - peacefully pronounces collapsed on stone SHO-PIR. - That us spare five minutes? Not уйдет nowhere from us our happiness. The Evening long. The Sun else high. See, as beautiful tower presently. - Who will understand your heart, SHo-Feast, - does not calm don Bahtior. - About than think you presently? Finish work a time! - About than think? - pensive pronounces SHO-PIR. - About happiness your think, Bahtior. And about your, Karashir, think happiness. Has Changed you really sheepskin твою! Really, when sew on the заплатки, it is impossible their superimpose on one side by fur? Here is подожди, will come the caravan, new trousers we наденем on you. Turn white shirt, beautiful boots. All roar with laughter, pushing in boca Karashira. He dodges, and in eye his(its) fires the flicker of the insult. But one, sits at a distance, who whole this day has returned the curiosity, patiently wait the completions a spectacle. The Truth, some of them, having curlled up to warm stone, long ago already sleep, - anyone from бодрствующих at necessary moment their will wake. Slowly comes down with towers Bob-Kalon. The Ray закатного sun slides down with the last stone of the towers. Nor on who not глядя, Bob-Kalon goes by sitting, and all fall silent, accompanying his(its) glance. Avoiding mill, Bob-Kalon approaches to lower, mowned on river tower, opens сводчатую door and with crackle slams her(it) for itself. 4 SHO-Feast will get up, and ущельцы, all before one, having abandoned their own place, are hidden for greater, heaped below fortresses. SHO-Feast by match lights the prefabricated oil torchlight and, having given he разгореться, approaches to protrude from rift концам wicks. Quickly setting fire to them, rejects aside torchlight and cost(stand)s on зазмеившимися огоньками, undertone counting out seconds. The Cords blaze, a little crackling. SHO-Feast by experienced glance casts a glance the and tower, which through two with half of the minute scatters asunder. He does not hurry, knowing that will wholly have time to to take cover, having run away exactly for one minute before blast. Uschelicy, hidden for, worry. Bahtior yells: - SHO-Feast!.. E-e!.. Sooner, SHo-Feast! But he likes to stand still, certain keeping an account. He глядит on slot between башней and plumb of the mountain, - from overhanging on slot chute fall the thin trickles of water. And here, immediately having been stunned, SHo-Feast sees in slots for иззубренной by verge to towers two black, attentively staking out him eye. - E!.. Who there? - afraid yells he, and two black eyes in the same wink disappear. Not reasonning, SHo-Feast in three horse races bends around the tower and, seen hidden round the corner towers unknown girl, is thrown to her. She in scare recoils, but SHo-Feast already firmly keeps her(it) for shoulder and in russian yells: - Where, announced? The Girl in unexpected fury tries to resist, but SHo-Feast jerk raises her(it) on hands and runs from tower away. The Girl scetches, is bitten, as wildcat. Only упав for bosom stone, on safe distance from tower, SHo-Feast releases the girl. Splitting blast tower falls in burning briliance and in club of the smoke. The Splinter stone whistle on head SHo-Feast. The Echo взнесенное steep declivity of the gorge, rolls about, and замирает, and appears remote громыханием newly. Splitting asunder rides on declivity to river, avoiding mill, breaking last, remained from ханского of the garden tree; strikes in extreme salient overhanging wall on river and together with she falls in river. Water instant closes on debris глыб, runs, spin and frothing, as previously. Darkenning dust settles, smoke gradually disperses, approaches the full silence, and SHo-Feast feels only irritating scent горелой sulphurs. Having Made sure that all are finished, SHo-Feast взглядывает on their own исцарапанные in blood of the hand, angrily addresses to girl: - You that this? With wit сошла? She sits, присмирев, already not making attempts to run. Having Forgotten about blast of the towers, ущельцы crowded around Nisso. Even Bob-Kalon, ajar door, afar глядит on it. SHO-Feast considers her(its) tumid, in scratch of the leg, small matted pigtails, измазанное person, shred of her(its) cloth, what do not carry the здешние of the women(woman). The Surrounded people, Nisso, not raising eye, sits compressed, as caughted in west. She so deafened and afraid boom of the blast that her(its) hands and lips trembles. - Dev you that, will bring? - finally facetious expresses its surprise SHo-Feast and addresses to ущельцам: - Glyadite, who her(its) knows here? Uschelicy answer only цоканьем yes покачиванием goal. - That, so and will keep quiet? - finally speaks SHO-PIR. - As you think, to us with the sky each day are dumped such, as you, девчонки? But измазалась as? The Cat will сыта if оближет your person! Uschelicy roar with laughter, but Nisso, having hurlled afraid glance, lowers the head else below. SHO-Feast becomes sting her(it): - Hungry you, probably... There is want? Nisso keeps quiet. SHO-Feast winks Bahtioru, and that extracts from its nodule remained ball cheese. SHO-Feast, having concerned hands Nisso, speaks: - Not бойся, nanny goat, nobody you here do not обидит. Eshi! Nisso newly throws the mistrustful glance, but, victimized evident empathy surrounding, greedily is enough the cheese and, not raising heads, puts him(it) in mouth. SHO-Feast carefully дотрагивается before tumid ankle Nisso, but she pulls back the leg. - Similars, is woke;waked you hour two in paw of the snow leopard flounderred. Nothing, вылечим you. Go можешь? But hardly SHo-Feast, getting up, takes her(it) under elbow, Nisso вскакивает and is rapidly thrown aside. Uschelicy, costing around thick ring, with laughter hold her(it). - SHO-Feast, she, probably, одержимая! Nisso замирает once again, tremor in restraining her(its) hand. - Here is that, friends! - pronounces SHO-PIR. - is Seen, bad she happened to. Come us her to concern with. On today work is finished, time on house. But you, foolish, - softly addresses SHo-Feast to Nisso, - not бойся us. That you, really, people, as wolf, are afraid?! We Go-ka downwards, with us! Looking over and, see, VWVsearchP[.]for;look for;hunt event to run away, Nisso comes down to village on broad trope, an ущельцев surrounded by crowd. SHO-Feast concerns the palm her(its) худенького shoulder. Bahtior leads the procession, but that idlers that were curious whole day, already not interesting destroyed башней, try to elbow the way поближе to unbeknownst whence взявшейся to girl. All in she occupies their: and cloth - изодранная, but not such, what carry the women(woman) here, and afraid eye, and person - fine, beautiful, but tormented and dirty, and scratches on проглядывающем VWXbe drafty tatter tanned tele. Stealthily, полушепотом ущельцы are changed by suggestions. Can be, she went with husband or father and with they happened anything trouble on road? The Stone fell overhand and have shaved off their ass in gap? Or on they have attacked the snow snow leopards? Or fcompanion(satellite)s her(its) have sunk when crossing, - such scratches and scratches be, when water drags the person on stone. Or simply she lagged behind from caravan some merchant and was losts in mountain?.. But непонятнее whole, why she came overhand? After all for trope to Upper Pasture nothing, except льдов and snow, no! In village new people join to crowd. The Women(woman)s, not daring at husband to dash out from houses, глядят on Nisso because of stone high railings, вылезают on roofs, hide between thick branch tree. Not turning nor on who attention, SHo-Feast silently leads Nisso past garden and sowing of the village. When he resolutely turns to the left, чтоб narrow lane to move to house Bahtiora, crowd begins to thin out. Having Risen to stone railing of the garden, surrounding house Bahtiora, SHo-Feast turns round to going for him. The Whole crowd in indecision stops. - Here is that, comrades, - commanding declares SHO-PIR. - Nechego on девчонку, as on wild beast, look. Else умрет from awe, who answer will? Go-ka on house. She will remain while beside full-grown Bahtiora, let has a long sleep first, but afterwards Bahtior speaks to her as soviet power. And, enterring Nisso in garden, SHo-Feast barriers two twisted sticks break in railing, replacinging gates. Uschelicy inadvertently delete. But several curious remain and, припав to slot of the railing, solved досмотреть presentation before the end, stake out all that occurs in garden. SHO-Feast leads Nisso on lawn, зеленеющую amongst mulberry tree beside most building. Nisso week is lowered on herb, biases the person on palm. - You, Bahtior, go in house, say Gyuliriz, чтоб she has prepared hot water and has melted in caldrons fat - that, know, which I coast for cleaning the handgun. Cure it is necessary девчонку. And let Gyuliriz will leave here. Bahtior leaves to search the mother. SHO-Feast заговаривает with Nisso all on same fluent сиатангском adverb, which here is already three years changes him russian, nobody here not comprehensible language. - Presently we you to cure shall. Will Afterwards drink tea or молока. Afterwards вымоешься. You washed someday?.. Will Go to bed. Nobody will not touch you. And nothing not бойся... Well, see on me. Realy you it is necessary me to be afraid? Nisso исподлобья, timidly глядит in person SHo-Feast. He smiles. - Here is see! Signifies, you fine understand me! But keep quiet, is woke;waked language has lost! - But you not яхбарец? - mistrustful and hardly audible pronounces Nisso. - I? No. Realy similars? - SHO-Feast throws its faded service cap on herb. Nisso directs the glance - already open and clear - on his(its) short closely cropped light brown hairs, on his(its) calm tanned person. Merrily sparkling, derisive blue eye upset her(it). - You... You - light. - Light? Oho-go! - from showers roars with laughter SHO-PIR. - ya-to light? Well, well! You will say... Light! - And, having restrained laughter, with emphasized indifference asks: - But you... realy you has resorted from YAhbara? Nisso, having lowered head, sighs, keeps quiet. Bahtior returns from house, держа in one hand tin to bank with melted by fat, in other - a clay pitcher with cool water. - Do Not know, left somewhere Gyuliriz. Here is fat. The Other water I on fire has put(deliver)ed. Nor about than anymore asking Nisso, SHo-Feast concerns with врачеванием. Nisso, not сопротивляясь, indifferently substitutes him their own hands and legs. Carefully having washed scratches by cool water, using instead of cotton wool then and there vented herb, SHo-Feast carefully swabs their бараньим fat. The Head Nisso leans on on bosom: girl overcomes the dream. And, seen that Nisso sleeps, SHo-Feast Easy, as small child, takes her(it) on hands and carries in house. Falling into room, having stopped before its net bed, with doubt looks at измазанное person peacefully sleeping on his(its) hand of the girl and carefully places her(it) on ватное blanket. Nisso does not awake: rocking slightly head, SHo-Feast глядит on it and quietly comes out of room. The Three bystsnder, still hinging on railing, see: SHo-Feast comes out of house one, - signifies, spectacle окончено. - Now he will take her(its) itself in wife, - with grin mumbles one. - A Protector known, - says vtoroy. - Can be, beside it already there is one husband! - If there is, he will find her(it) and will kill, - smirked third. And all three, запахнув robes, with regret leave downwards. Bahtior, sat on herb, rises toward SHo-Feast. ...The Mother Bahtiora Gyuliriz returned home late at night. Seen beside itself in house by unexpected guest, tried to hear beside mans, who she and whence; but, having made sure that her(its) son and SHo-Feast and themselves not much know, section sleeping Nisso, has covered her(its) blanket and, gone out lamp, left to ручью to wipe изодранное a gown of the girl. For the first time in lifes Nisso has rescued on beds. This bed was first and single in the whole area Siatang: her(its) their own hand has made SHo-Feast after together with Bahtiorom выстроил for it and for itself first in Siatange house of the town type. However, half of the building, - that, in which vein Gyuliriz, - nothing did not differ from the other сиатангских жилищ, - such a was a desire of the old woman, and SHo-Feast complied him(it). And when SHo-Feast wanted to do the second bed for Gyuliriz, but she has declared that under bed in the night will without fall become егозить дэвы, Bahtior has trained in room of the old woman flat stone, erected of them broad plank bed and has coated their clay. А for itself on daylight-savings time Bahtior near by house has put(deliver)ed light, on high pole cabin, - in such cabin not залетали sand flies, and sleep in him was chilly. 5 When big, full moon, as if выкатившись from mountain, slowly came off from it and, having hung midair, has ed on gorge, greenish light has flooded the indefatigable river, taciturn s, wall destroyed to fortresses, the last, protruding on a tower обрывистым by coast. In lifeless stillness of the long shades only one shade moved under wall of the fortresses. The Old Bob-Kalon, solitary and taciturn, tense worked. He raised the stone destroyed to towers and, bending under gravity, carried them on new place. Here he neatly packed their one on another, building new wall, which was to fence left him holdings from area, intended for new channel. In one drawers, delayed braid around впалого of the belly, without robe, nacked before belt, he substituted the moonbeams that clearly described shade rib its bosom, полузакрытые leucorrhoea by beard, that slim down, with tense muscle back. Nobody was not to see, as he works. Let tomorrow all think that this дэвы took care to fence his(its) new wall from the whole world. Let tomorrow all think that want. The Wall will verge to mill, перекинется through ditch, leading water, is connected with old battlement... Let any received on mill knows that came he not to the total land, but in most house Bob-Kalona! In the dark carry the stone was harder; thank you moon, - now, VWVsearchP[.]for;look for;hunt suitable stone, not it is necessary to feel their dry palm. About no, the Bob-Kalon has not yet tired, in scrawny shoulder his(its) else much power though, on law Ali, this power he could not spend nor for what work. The Half wall выложена already! Having Placed one more stone, Bob-Kalon was suddenly unbent, heeding: seems, something скрипнуло in silence, - really here goes the person? But squeak is repeated. Someone, came in fortress, quite does not take care of that to preserve the silences: stone ворочаются beside it underfoot. To whom it is necessary in the night to go here? The Vexed Bob-Kalon is quickly thrown to tower, is enough hinging on jamb vaulted door long white robe and, vested in it, changes their own hasty motion on slow, relaxed. Turns round to moon light, peacefully вглядывается in greenish semidarkness, as if right before alarmed by noise in their own dignified second thought. Crossing fortress courtyard, чернобородый thick person approaches to Bob-Kalonu in black turban, in ample ватном robe. The Belt, girding robe, поблескивает the copper decorations; broad, joined beside ankles pants do awkward приземистую figure. Immediately having heard Mirzo-Hura, Bob-Kalon with displeasure глядит on it: he does not love the merchant, as does not love all in general иноземцев. Not getting to oldster, merchant stops: let Bob-Kalon consoles the thought that Mirzo-Hur nothing do not see! Glyadit on destroyed tower, on the remainder of the crushed, sorrowfully воздевает to the sky their own short толстые hands. - About worthy! - exclaims kupec. - In what we live the timeses! The Oldster silently глядит on it; it is necessary to be polite and kind with merchant, - realy merchant itself does not try to do all, чтоб cause location Bob-Kalona to itself? MIRZO-Hur approaches to Bob-Kalonu, takes his(its) hand, having ed, kisses the tips his(its) finger. Old сиатангский custom! But realy Mirzo-Hur is given birth in Siatange? Not yielding to on evident flattery, Bob-Kalon is only biased on hand Mirzo-Hura and, not in power to defeat to pride, will wear out on her tightly closed lips. MIRZO-Hur does the type that quite did not take offence, he well-disposed squints запрятанные in sackcloth of the cheeks of the small eye, but with malice thinks that after all not ханские presently timeses and time to understand the Bob-Kalonu that in the total with him нелюбви to present order, went off on this ancient land, they follow to become the friends! - A Glory prophet Ali, warm night! - pronounces the merchant and глядит on выложенную Bob-Kalonom wall. - Sit, - answers the oldster, careless gesture pointing to flat plate, changing bench. They sit down beside and, answerring unexpressed question merchant, Bob-Kalon pronounces: - There is else people! And heart that, which from I was retreated, is else kept for me немножко hot shelters: here is came to darkness, have done themselves! - A Money has taken, worthy? - with tender poison asks Mirzo-Hur. - No, respects for the sake of. I their did not see in the dark, here is only presently, - a moon left, - an upper stone немножко has corrected. - So, so, worthy! Decrease the holdings твои. - My holdings - in благоволении protector. Who can reduce them? - You rights, Bob! Who can reduce the world Installed? MIRZO-Hur respectful falls silent. Keeps quiet and Bob-Kalon. "Bob" - вольность, insufficient respect to his(its) caste, but no need to be too touchy, once he itself beside Mirzo-Hura over head in debt! About, the huckster, as he will die to wind around! And now already never approaches time to be quits with him! But what can be a payment beside merchant, - invariably, and nothing in payment not requiring, bring him, ed oldster, that meat, that salt, that green imported tea, - all, from what it is high time become unaccustomed to? With recent times merchant comes often and, always respectful, sits for a long time, is woke;waked really wants only to hear a lot of the talk of the keeper to wisdoms and interpreter Installed. - How are you твои, Mirzo-Hur? - finally breaks the silence a Bob-Kalon. - What deal, Bob? - trying seem so dignified, answers kupec. - a Good deals are going on there, - a merchant indicates the finger on nebo. - Here deal cool, as snow of the tops. Who in my commissary calls at? Who wants the debts to return?.. Secrtive only opium take beside me, one from the other hides... Want the opium, Bob? Beside me with itself. - Do Not want, Mirzo-Hur, how many times you offer me? Dvuzhiznennyy smoke needs that, beside who second life not will. - You rights, Bob, your soul воплотится in snow leopard that you could chastise you ненавидящих! There nothing be not changed, as it is changed all in this world. The Enxiety there will not come. THE Bob-Kalon understands that merchant - from politeness that? - wants to continue unfinished in past meeting big talk. Why? Realy merchant can get into elbowroom Installed? No need to dawn before задушевной of the conversation, but who as far back as village ready now so respectful to listen the Bob-Kalona? He keeps quiet. MIRZO-Hur too keeps quiet, knowing, - an oldster does not утерпит, speak. From mill with calm журчанием runs, transfusing, creek. The Moon, rising, abbreviates the long shade. - Heard I: today Bahtior has dared to raise its voice on you? - respectful, but having lowered eye to hide their cunning briliance, asks Mirzo-Hur. THE Bob-Kalon silently пожевывает the dry lip. - A Dog tail he! - continues MIRZO-HUR. - do Not understand I, Bob, as faithfull have allowed the dog to grow itself волчьи teeths? - Live here, know itself. - Know. But after all he was your person, been born amongst these stone? After all he the most contemptible факир! - Most begger, the most measly! - enterring, finally, in talk, is fired up BOBO-KALON. - Nor building was, you know, neither sheeps, nor shirts. - And was not if not russian... - If not russian, realy he became mad? A Hundreds дэвов live in him from head before heels, a hundreds foul дэвов have wreathed itself in him jack, глядят from his(its) eye, fly down from his(its) language, move his(its) hand. They have devoured his(its) shower, he lives without showers, but body him(it) accursed. You remember that meeting wicked? - A Litter, Bob, under me already was. - As liver my did not tear then! Has Got up he, laughter has bared the teeths, has said: "Grief to you, сеиды and the worlds, leave in YAhbar now!" Have Left сеиды and the worlds, and realy this not great disgrace? Realy could not they remain, as I, forget the wealth, think about light of the truth?.. He is identified the chairman of the village soviet - a language will break while will pronounce this word, - but he not person, he receptacle дэвов, - realy can дэвы upstage the light of the truth in shower, turned to one protector? - Even so, Bob, now he strong. - Now? But three years back, when this russian came to us, Bahtior was a person of my folk, let факиром, but even so сиатангцем. He was not then such, as that факиры that veins in Volosti and already put itself above ханской shelters and "Person of the faith". Never complained he on its poverty. Never wanted to be сытым. He is a veins, as stone. He knew that there is greater and very greater stone, and there is small, and there is gerbils, but, either as all we, he was вместилищем god. Measly, imperceptible, but even so вместилищем god. And after death his(its) soul could fall into virgin small букашку, which lives under wing beside the most small sparrow. But when, three springtimes back, to we came this, is yes scattered ashes his(its) father, this hateful SHo-Feast, - you too remember this day? You remember? - All litter I, all litter! - And we, collected beside this mills, on this most river, here is here, on courtyard of my fortresses - even so my fortress that nor spoke other, - we listened this russian... E! The Protector! Sitting on these stone, we listened the богопротивные of the word, which he spoke. This he has said факирам: "Before whom hands on bosom pack?" this he scolded their that they obedient our prohibition to enter on trope, guiding to Volosti. You remember, as our messenger before that were only сеиды and the worlds, whose showers do not be afraid infect? This he has named us - an владетелей of these places - an enemy, but факиров from Volosti, and russian soldier, and our contemptible slave - a brother... This he has taught their: "Send their own факирских an гонцов all over, will let look at soviet power and take the example". This he threw, as fire in dry brushwood, foolish thought about happiness in their not знавшие an enxiety showers! As fluid lead, rumour burned;burnt his(its) word! The Heart my boils, when I their recall!.. We listened and rocked slightly the head, from top to bottom rocked slightly, as always speak we: "yes-yes", a thousand once "yes", when do not want to argue with contemptible. And Bahtior listened. And thought I: уйдет stranger, we плюнем on his(its) trace, let dreamts, is woke;waked we have believed in his(its) speech! The Wisdom my begins be muddied, as pottage in caldrons, when I recall, as the first once VWVtake in me обожгли that word that I слышу now each day. And from who слышу? From соседей my, from people of my folk. Not only факиры, even sons акобыров their repeat! It is Difficult me, as if thorn in throat my, when I dialect about this. But I have lived five circles, I know all in Installed and now want to be calm. Do Not want the someone else deals! And someone else people do not want! THE Bob-Kalon suddenly, as if having remembered suddenly, falls silent. The Merchant sits the back to moon light, omitted person him(it) in shade. Can be, no need has wound the talk about Bahtiore? The Tipoff of the oldster comprehensible merchant. And he does not want to hide the insult: - A Bob-Kalon, яхбарцы too folk for you someone else? About YAhbare Bob-Kalon to speak does not want. So straight given question - an audacity. Yes... YAhbarcev сиатангцы do not love long ago, feud always vein between them. MIRZO-Hur this, certainly, knows! THE Bob-Kalon досадует on itself: cost spill its wisdom before яхбарцем? - Eight years back, when you came, you was someone else. I am a litter, as you came to build here its commissary. I itself read that paper that has written you Aziz-хон. Is it There said was: "Worthy husband, beautiful probity and respect to the god". - Eight years passed. That will say now? - See, the god you honour. If b Mirzo-Hur was not a merchant, he, probably, could not carry the insults. But he only плотнее compresses the lips: after all he has not yet haved time to to speak of deal, for the sake of which came to oldster. And making type that in word Bob-Kalona has caught only praising, not raising eye, Mirzo-Hur pronounces: - Without respect to the god of no lifes. Therefore here and falls all, Bob... And much ills will else... say, You heard of caravan of the russians? - Spoke here with SHo-Feast they. - That spoke? - Will Come the caravan. - When will come? - Wait him(it)... The Days consider... - That will bring, spoke? - Flour will bring. - Else that? - Do Not know. - You do not know, I know: books will bring, чтоб children law invalid learned;learnt; the cloth will bring, in which go is disgraced; the вонючие to liquids will bring to pour in throat that, beside who болит bellies. Ay, Bob-Kalon, disappeared your folk! Russian sugar he will there is, russian salt will there is, women(woman) is turned back to husband, men will become mad... - Beside you, merchant, will not become to buy nothing! - stings the Bob-Kalon. - Beside me? Let I merchant, realy about this I think? But say, for you well this that will come the caravan? Realy needs he твоему folk? Realy you will keep quiet with one, else can listen you? Realy wisdom your will pour in their VWVtake in, as empty water? Realy whole your folk already distrusts in Installed? But you, Bob, keep quiet, when wisdom of your speeches can burn, as fire! - You, merchant, seems, want me to teach? - coldly pronounces the Bob-Kalon, and merchant, having felt that oldster too well understands him(it), dares to ask stright: - forgive;pardon, Worthy... Not wit my presently spoke, heart my boilled. say, I did not see this that has resorted here, you saw her(it)? - Saw... Quite making look younger... - Your folk she? - Kept quiet. Do Not know. The Person - as beside our. - Heard I: cloth not our? - A Cloth torn was whole, but, is seen, from богатых came: яхбарское gown... The Scythes too so do not plait beside us... - You think, she from YAhbara? - Who knows! Be can. Think, so. - That else about she thinks you, Bob? Probably, has run away from husband? - Do Not know, who she. Only bad, when woman one on mountain runs, does all that will want, and men for her is not seen. Time such: one одержимая produces obsession in others... Better b was not her(its) here: our women(woman) did not look on it, skinny did not learn. But that you before it, merchant? - So, so, simply so, bob, - a tongue twister mumbles MIRZO-HUR. - Not for deal has asked, curiosity for the sake of. See, the moon calls at for mountain, thank you you for wise your talk, go me time. For good talk of time, as for wall, is not seen. Will Allow come, when solitude гонит me from house? The Soul my reposes with you. And, not дождавшись answer of the oldster, which has only biased the head, kind consenting to the further visit merchant, Mirzo-Hur rises with stone and, not hiding its hastes, pronounces all relying on word of the respectful farewell. And though actually moon else far from edges of the gorge, Bob-Kalon does not delay the interloper. 6 Same awkward, heavy gait merchant came out of destroyed winch to fortresses on trope and, coming down between brilliant in moon light of the granite mountains, moved to village. In village, the безлюдном and тихом, all have long ago rescued. Even dogs, too lazy to залаять on solitary, going by person, only conducted his(its) eye, be can therefore that have heard him(it). MIRZO-Hur passed all village and, getting to its commissaries, stuck on most river, on краю the breakaway, has quietly opened small, with carved decorations, двустворчатую door. Stopped on threshold, прислушался to snore in dark corner caught goods of the premises. - Kendyri! O-e, Kendyri! - quietly uttered the merchant. The Snore was torn off. - Kendyri! - has repeated kupec. - will Get up, speak it is necessary. - That happened? - ed the sleepy-eyed voice. MIRZO-Hur has sat down on threshold; holding hand trousers, to he was chosen полуголый person. The Moon has illuminated his(its) narrow and sharp, as if curve sabre, smoothly shaven person. The Line this tight covered by skin of the person were small and dry. Greater, emerging onward teeths turned white in dead, cool bare, as if this person, once upon a time hostile осклабившись, so and remained with forced by smile. The Head his(its) was too carefully shaven and поблескивала in moon light. Leaving on threshold, he has silently sat down on корточки and has frozen in this pose, in which nomad feels itself in the same way easy and liberally, as townsman sitting in suitable easy chair. MIRZO-Hur полушепотом has reported him on visit Bob-Kalona. Kendyri was whole only брадобреем, which for help in trade deal merchant has allowed the right to live in its commissary, and possible was think that begger, ragged брадобрей, живущий beside merchant from favour, must pertain to him with respect and humility. Really: when two years back Kendyri, dirty, hungry, with one only bag through shoulder, in which loafed the homemade iron razor yes enfolded hone in тряпицу, came to village, nobody has not wanted to give the shelter rambling брадобрею, and only Mirzo-Hur, heartily his(its), has offered him to live beside itself and even gave him from their own spare turban and robe... First all wondered so unusual bounty Mirzo-Hura, but when Kendyri has lived beside it and month and two and, finally remained quite, ущельцы has solved that simply merchant needs the cheap workman and that, certainly, Mirzo-Hur was not the present merchant if b did not be able many times over to indemnify made on stranger of the expenses! Kendyri became to clip the beards and shave the heads all ущельцам, never fixing for its work of no charge, довольствуясь that that he gave, whether skullcap of the wheat or горсть dry mulberry berries. Nobody in village did not know, whence came Kendyri and amongst what folk was born: he was does not similar neither on яхбарца, nor on китайца, nor on iranian nor on mongol, can be, he belonged to to some североиндийскому of the tribe; but, possible, came and from more remote edge... Anyway, ущельцы not he got accustomed, he in deal ущельцев gave head and only once in a while changed Mirzo-Hura in commissary, in that events particularly, when merchant left for goods in YAhbar. Probably, for get prettier work merchant has presented him year back handgun, good handgun, brought from YAhbara, and thereafter Kendyri became often to go on hunt in mountains, disappeared in mountain on many days and always brought the dead sawhorse, several vixens or other mining. All understood, as meat and skins were got merchant, and therefore handgun Kendyri first or last too must was be wholly dipped. Talking with ущельцами, Kendyri never nothing do not report on itself, but willingly, with sharp fun and unchangeable cynicism told only about their own amorous adventures in that or other places to mountain Asia. Presently, frozen on корточках, having leaned;leanted by shoulder to carved door Kendyri prepared to listen. The Merchant has first of all spoken of caravan, which must come to Siatang, but this news to him both was known already long ago. When merchant has spoken of Nisso, Kendyri has interrupted him(it): - E, Mirzo-Hur, what us deal before this девчонки? - A Weathers, Kendyri, - has objected kupec. - not simply девчонка. I have a good thought, big profit can be! - And having drawn near its beard to person Kendyri, staccato pronounce: - She in яхбарской to cloth... - Well and let! - not understanding payment merchant, cut kendyri. - You that? Or in wife to take her(its) want? Beautiful that, she? You me better say, you gave tea an oldster? The Coping-stones merchant have missed past ушей and has quickly spoken: - A Cloth, oldster has said, on her богатая... Can be, from wayfarer was beaten off in mountain? Only, think, there is no one on mountain to go. Think, from YAhbara has run away she from father or husband, signifies, - search for her(it)! Understand, good money will give for it. Hear, who searches for, return him woman! - A Foolishnesses this, - with cool irritation pronounce Kendyri. - is Woke;waked other no profitable deals! If b Bahtior and SHo-Feast to itself has not taken her(it), else possible... The Big scandal will, these money in throat beside you will become. The Merchant in second thought has lowered the head. He and itself understood that to take away the fugitive back in YAhbar will not simply and, can be, Kendyri rights. But even so. That, in YAhbare, will understand: more хлопот - more money... - Shall Leave this, - has resolutely torn off the cogitations a merchant Kendyri. - I have asked you: you gave him tea? The Merchant has conducted the eye from direct glance Kendyri and with bad hidden by embarrassment has answered: - I wanted to give... - Gave or did not give, ask? - Other I offered him. - That? - Has Not taken he... I not guilty, he has not wanted to take... The Opium I offered him... - Again? Since does not smoke he? MIRZO-Hur long ago already was going to to voice Kendyri all their own sufferingses, caused by incomprehensible duty gratis to deliver the Bob-Kalonu products. Kendyri already long ago forced his(its) do this, but realy can merchant to build their own deal on зыбких and invalid payment? Certainly, beside Kendyri cunning wit, Kendyri gave already much good advices but here is this advice, - will be from it profit or no, but while... - Can Not more! - возмущенно воскликнул kupec. - can Not, Kendyri! That will be with me?.. All let's him, all let's! You listen;hear, for one summer only: flour - a measure one, so? Flour - a measure second, so? Tea gave once, tea gave two, tea gave three, else salts gave, гороху seven skullcaps... - MIRZO-Hur shocked rukami. - Meat that you brought, too gave three times, here is else soaps imported gave two pieces. Why him soap, sand to wash the oldster can not? Not ханское time. E! All beside me recorded, please, I shall show you. The Merchant was rose to take in commissary record, but Kendyri has peacefully delayed his(its) moving the hand, and merchant, all more being agitated, continued: - Well, without writing you all know itself. I give, give, give, - an end this no, oldster all take, as khan, not noticing me. The Contempt on his(its) lip. As it is woke;waked I not merchant, but факир, p to give him carry;sustain;incur... Here is and you on me lips twisting, глядишь, know твои thoughts: I жаден, I VWVbuyD[>]up... But after all I merchant, where incom my? Who me will pay? - say, Mirzo-Hur, - slowly and pensive pronounce Kendyri, as if not heard these hot slov. - Devchonka today ночует beside Bahtiora? MIRZO-Hur immediately sedge, and thoughts his(its) were turned in other side. - Devchonka?.. You, seems, think that this deal even so can give me profit? Beside Bahtiora, beside Bahtiora. My person saw: SHo-Feast on hand carry;sustain;incur her(it) in house. - Can be, you and rights, Mirzo, - all in the same pensiveness uttered Kendyri. - it is Necessary to hear, from who has run away she. - You, Kendyri, too think so? - immediately lighting, pronounce kupec. - You want itself anything do? Kendyri cool, short glance окинул person merchant, has attentively looked at the moon, as if measuring time, remained before dawning, and, getting up, resolutely pronounce: - Go to sleep! The Door not lock;bolt, I shall come. Passed in darkness of the commissary and, leaving on terrazzo in gray robe already and skullcap, pay no regard to merchant, спрыгнул to the land. Light at a walk deleted on trope. The Merchant gravely вздохнул, fell into commissary and has closed for itself casements door. Bending around village along подножья осыпи, Kendyri nor reek did not leave on moon light. Only взобравшись on осыпь, where was not already neither large s, nor bush, he, not таясь, will go, rising all above. Peresek осыпь and, seen блещущий creek, around which big dark spot was situated the garden Bahtiora, moved straight to him. The Moon already вплотную approached to краю the gorges, and Kendyri hurried. Inaudible stepping barefoot leg on dry gritty stone, he approached to railing, surrounding garden, stopped, прислушался, was supervised, afterwards VWVclimb over through railing and carefully stole to house. Against terrazzo, in cabin from branches, erected on four high poles, has rescued Bahtior; SHO-Feast lay, wrapped in cloth blanket, on кошме, spread out under tree. Kendyri обошел sleeping сторонкой and подкрался to most house. The Moon illuminated распахнутое wide open window, in frame which was not glass. Vynyrnuv from shade tree, Kendyri with кошачьей by dexterity прошмыгнул through brighten platform and pressed against to window. In room flooded by moon light, he has seen the greater bed. On beds, swept, has rescued Nisso. Ruling hand fell off with beds. The Black hairs moldered on pillow, and white. Very calm person seemed выточенным from soft stone. Kendyri did not expect to see her(its) such. With effort having torn away glance from спавшей before him girls, he has attentively examined the room. But that that searched for he, in room was not. Then he, stealthily, обошел house. On empty terrazzo, amongst other rags, hunged the выстиранное mother Bahtiora изодранное gown Nisso. Kendyri has carefully removed the gown with woolly rope, has for a moment looked over him(it) and, смяв in hand, has put under robe. Has Jumped down in garden and, not looking over, will go from building away. * The Mountain partridge. 2 CHAPTER QUARTER The Alerts, sadnesses, awe наважденье Scattered, when came you to him - Industrious, bold and simple, - CHtob with them air to breathe one, CHtob to live, as that, whose light неповторим. ...So you has heard the day first from рожденья! Twice born 1 Nisso rests upon soft day, and warm waves swing her(it). Water, probably little since possible breathe. The Sun. The Heat. There was quite well if not noise. But noise, big noise, heavy noise, but around - black, поблескивающие stone. This not stone clamour: they still. This not wind шумит: winds no. This, probably. Vorochaetsya with side on side Ashtar-и-Калон, but where he? Why Nisso does not see him(it)? The Noise... The Noise... Nisso is looked over is alarmed, hastily. The Sun now no light no. But heat. But noise lasts... the big person leaves because of stone. He black, he unbelievably VWVmake someone look fat. He terrible: enormous flaccid VWVtake in hang down, close the loose-hanging blue cheeks. The Head безволосая, the whole in буграх, in big shot. Instead of nose dark collapse, the chin forked, looks like hoof, but on neck grow in sides hard hairs... And even so Nisso will hear his(its): this Aziz-хон. He is an вперевалку approaches to her, and Nisso much terribly. She wants to run, but viscous bottom does not let her(it). Aziz-хон steadily approaches, Aziz-хон speaks, much quietly speaks, but voice his(its) covers the noise: - Where you want to run? After all you in belly of the Dragon! Aziz-хон pulls to her толстые blue hands. But between his(its) hand and Nisso suddenly вырастает the good Blue Horn. She see on Nisso blue eye, - here is strange, why this eye of the cow ed blue? She turns round to Aziz-хону to on it, and long mooes... - A-io! - finally manages to yell Nisso, and she awakes. Awakes whole in perspiration. Having Raised oneself slightly on локтях in soft bed, is alarmed is looked over and can not understand: where she? But around nothing terrible no. And even so Nisso seems that she did not awake, - was only changed dream. Around white wall. Nisso never saw the white sewer. Around smooth land, what she too did not see never: from tree, and such net, as пиала, which soap in hot water. In wall square hole, in she beats the sunshine, is seen piece blue sky, rough rocking sheet тутовника... No, this not dream, and nothing terrible no. Only noise, noise, noise, - he lasts, but he not heavy, he very light, - шумит water, quite beside. Nisso peeks under bed, searches for water. But water no, - only wooden land... Where this видано, чтоб land was wooden? Nisso examinrs closely the bed, on which lies, - as softly, as well! The Blanket discarded on sex. Nisso raises him(it), feels the hand: what net ватное blanket! No, probably, nothing do not happen bad, otherwise was not so purely, so well. Nisso lowers the head on pillow and sees on itself ceiling, - not black, stone, задымленный ceiling, but light, such net, as sex. The Holes for smoke in him no. All incomprehensibly, but on shower Nisso why-that peacefully. She closes the eye. She wants to recall all. She long thinks... Here is she eats the cheese, surrounded by crowd of the people... And the last that she manages to recall, - a strong person, not to look like others, which first firmly kept her(it), but afterwards looked at it laughing eye. What light were beside it eye, quite blue eye... Realy be the eye blue? The Noise... Pleschuschiy, tender... Where this runs water? Nisso heeds: seems the people around no. Nisso will carefully get up, muscles else are ill, but she feels itself vigorous. "Probably, I much have long rescued!" Will Get up barefoot, on tiptoe approaches to hole in wall, carefully peers outward; before her garden, graceful garden, with green herb; the mulberry tree, for them big, for declivity mountains - gray, stony - before most sky. The Sky net, blue... Under one of the tree, from Nisso not far away, on herb - кошма. Someone sleep on her, wrapped in cloth blanket. Under head beside sleeping green bag with red redheads band. Sleeps... This, probably, that big person. The Curiosity analyses Nisso; she examines the room. On bed handgun - quite not such, as beside huntsman Palavon-Nazara: without drumstick, the main, fine, with two stems, very beautiful; under handgun - a bag from brown skin and some brilliant sticks. Beside wall - a table, wooden unpainted table, - Nisso never saw the tables. On him clay cups, tin-plate teapot, wooden boll with tobacco, wooden apple dish, some small, not known Nisso belongings. Beside the other wall - a regiments with door, too small house, for things. Nisso touches the door of the closet, but door squeaks, and Nisso pulls back the hand. In wall вбиты nail - not wooden, not stone nail, but very thin, iron, and on they hung two long white rags. They beside most door, only now Nisso has noticed the door... Nisso backs out of window, speculates. As this so happened that she has again got to people? It Was Hidden, wandered, was afraid, but now that? Have Here is taken her(it), have brought, will now question, catch to work, probably, will again do her ill... Here is, can be, this sleeping man will want to take her(it) in wife, - why otherwise has brought he her(it) to itself in house? And as this was got yesterday? After all she long looked at people because of tower and did not want they are shown. Why even so has not run away then? Yes, has recalled: her much wanted there is, and she so has tired, - itself did not understand that did... But afterwards... Here is this, sleeper, laughed at her, but has even so her(it), talked with her quietly. Why he her(its) has? But has afterwards provided in garden. Salved the legs and hands бараньим fat. What he had a payment? Certainly, he wants to take her(it) in wife. Or, simply, all of these know Aziz-хона and are afraid him(it)? The Oldster will come here, and they will return her(it)! Nisso замерла from awe, thoughts her(its) mixed, all essence she has understood one: run, at earliest convenience, - while this sleeping did not awake - run! Nisso ed to door, but has suddenly noticed that after all she quite nacked, as her to run nacked? And afterwards after all presently day, will realy run away daytime? Nisso stopped, прислушалась: there is there people for door? Not a single sound gave the presences of the person in house. Nisso trace quieted down, solved to think else: it is impossible simply so dash and run, it is necessary to be cunning. Otherwise will caught, and again, as yesterday, соберутся all, will look at it... The feminine voice ed For door: - E! Awoke? Nisso headlong ed back in bed, забилась under blanket, hid. The Door was opened, in room entered aging woman, straight line else, but grey, with горбоносым, in deep wrinkle by person. - E, черноволосая, what saw VWVappear in the dreams? Answer or not to answer? Now clear: nowhere already will not run away! But voice quite not angry, good. Nisso took a look at old woman most small piece of coal of the eye, so, чтоб most see, but that nothing have not noticed. The Old woman - in long white shirt, as beside all womans, only shirt not torn, net and fastenning beside gates. - Ay-io!.. Pretend! See, do not sleep! Good saw the dream? - Terrible, - dared quietly to answer Nisso. - Awoke, now not terribly? Nisso has solved to keep quiet, - and presently keep quiet, and afterwards. All time to keep quiet, what kept quiet yesterday. - I am afraid - do not answer? - has peacefully asked Gyuliriz, and Nisso has seen her(its) лучистые daring eye. - Do Not know, what you, - a little has audible whispered Nisso notwithstanding its decision. - Io! - засмеялась the old woman чистым, become cool though and обведенным wrinkle ртом, in which teeths were white, as beside molodoy. - I very terrible, - two hands, head one, you to feed want, probably, hungry much... - But you who? - Nisso has shifted the blanket with person. - I? - an old woman, jokingly, push finger in chin вскинула golovu. - Proud I! The Soviet authorities mother I! - and has threatened the finger: - With me to talk know; aware as! - You power? - has not understood Nisso. - I not power... My son Bahtior - a soviet power. My son Bahtior, beside which you in house presently. Bad you he does not want... VWVget up;stand up, Wallowed much... callNname Me нан. There is mother beside you or no? Keep quiet? Io! VWVget up;stand up. Probably, дэв VWVcarry away your gown, in vain I wiped his(its): on rope has hung, in the morning - a review, no him(it), nothing do not understand, only think: does not cost(stand) the rags such feels sorry. VWVget up;stand up, My shirt наденешь! Nisso obediently откинула blanket, has ed the legs with beds. The Old woman, seems, very good. - Are ill? - sympathetic has asked Gyuliriz, глянув on вздутые long ssadiny. - Go можешь? - Nemnozhko are ill, now nothing! - стыдясь its nakednesses, Nisso has got up. - say, Is made, whence noise? The River where? - A Big river - adown. Small - under wall runs. Such house beside us, thank you SHo-Feast, - an придумал, чтоб summer not hot was. - SHO-Feast - who? - A Halitosis sleeps! - has indicated Gyuliriz on okno. - You will yesterday bring. - Your son he? - My son - Bahtior, too sleeps, halitosis in cabin. SHO-Feast russian, should like that I such to give birth! Gyuliriz for minute left for door, returned. - N shirt, take! - and threw on bed long linen rubahu. - Dress, wash go until awoke they! Tranquilized Nisso has submissively followed her. The Old woman has conducted her(it) through terrazzo, has seized the hot-water pitcher, сошла to ручью, on which hunged on strong poplar log corner terrazzoes. Skinuv long, muddled underfoot shirt, Nisso prepared to wash in ручье. But old woman велела to her to sit still, itself became to wash her(its) hot water. Nisso, conquered, substituted to old woman and back, and hands, and legs. "Where this видано, - thought she, - чтоб hot water in vain poured? Aziz-хон was богатым, but never spent the firewood, чтоб wash hot water... But this, truth, much pleasantly". Gyuliriz nor about than did not ask. Nisso about itself reasoned that nothing, certainly, and has not answered old woman, but strange even so: why she will not nag with questions? Vymyv girl, Gyuliriz велела she is dressed. - And now each day itself will wash so. Will? - Shall, is made, - quietly, even having smiled, has pronounced Nisso. Gyuliriz, neat on Nisso fallen off before the land shirt, has collected her(it) in pleats and has tied around around waistline woolly пояском. - Afterwards подошью to you lap, will be time. While so moves... We Go with me in house, there сиди, nowhere run. But I разбужу SHo-Feast, велел he wake, when you проснешься. Nisso rose on terrazzo, has sat down on stair, became to plait the wet hairs, - not in small pigtails, what ordered her Aziz-хон, but in two greater scythes, what got accustomed from childhood in родном Duobe and as заплетены were a hairs beside old Gyuliriz. "Russian! - thought Nisso. - Never before I not видала russian. Rich, probably, such house beside it - net, big, tree much: the land, and that from tree... Russian!.. That is why he such big, and, signifies, beside russian eye blue!.. Strong he... That will he does with me?" And immediately scrowlled, - an enxiety, hostility have newly possessed her. Resolutely вскинула head and has taken a look in garden, whence must was be shown SHo-Feast: no, no sweet word he does not suborn her(it), she will keep quiet, and let her it is impossible run away presently - she will run away, will don't care run away afterwards... And, having prepared to fight, hardened, Nisso became tense to wait the appearances "ruler feast". Name of this person Itself spoke her that he got accustomed to show the power and might that he will become to order her, require to submissiveness... How much were yesterday around that towers of the people - he all ordered... But nothing, nothing, she will become prickly, as hedgehog. 2 He подошел to her from the side, big and merry, so unexpectedly that Nisso flinched and lowered the eye. In high boot, in tight delayed belt riding breeches, in white shirt with revealled by winch, with soap in hand and towel through shoulder, SHo-Feast appeared because of corner of the building, - quite not from there, where looked Nisso. Stopped before embarrassed by girl, has placed the soap and towel on banisters of the terrazzo and with smile has said: - Well, how are you, beauty! That, you and look do not want? What are ashamed of? Washed, see, - on person similars stala. - And simply, having stretched by her its large hand, has repeated: - How are you! Call you as? The Voice SHo-Feast soft, tone friend. Nisso, feelling that озлобленность her(its) evapoates, but still persevered, has compressed the finger on knee and else has below lowered the head that SHo-Feast did not see her(its) person. - Eh you, дикарка! - smirked SHO-PIR. - Well, let's the hand, really. Beside us, russian, here is so здороваются, - and, сняв with knees hand Nisso, has invested her(it) in its greater palm. The Finger Nisso remained faded, and SHo-Feast with laughter has added: - ZHmi! Well, жми strong. Here is so здороваться it is necessary. You strong girl. On mountain went one - bold was, but I am afraid? See on me! And, tender having placed palm on wet hairs of the girl, SHo-Feast has turned to itself her(its) astir person. Met with his(its) easily moved to laughter glance, Nisso instinctively, itself that not wanting, smiled. - Here is so! Long ago! See, Bahtior, spoke I you? Here is already smiles. Nisso turned. Bahtior stood on terrazzo. He was without robe, in яхбарской to vest, put on on tanned straight, thin, but well developed body. His(its) широченные мешковатые trousers from homespun broadcloth were joined under vest by woolly rope, the end which, licentious in tassels were a red colour. Undersized and thickset, he seemed very manly if b in his(its) quick black eye did not the expression to inquisitive naivete. He looked at Nisso so, is woke;waked has for the first time seen her(it), and, when she turned to him, first смущенно потупил glance itself. But immediately has simple-hearted said: - She thinks, probably, language her(its) - a spoon, not to spilt nor dripped! - Nothing she does not think, - smirked SHo-Feast. Simply does not know else that we for people such. The Duck soup! Soon she will cease to be afraid. Well, nanny goat, name you has? - There is, - having become bolder, has answered Nisso. - What? Nisso has said with call: - A Name to you my, yes?.. The Name shall say: Nisso. You спрошу: why has brought me in this house? You do not be afraid, don't care убегу! - So here is and will run away? Nisso again scrowlled. - A Run if want, - trying rally to gravity. Continued SHO-PIR. - Skinny little, probably, saw? You think, we you to keep shall? Run! Resolutely nothing terrible in this SHo-Feast no! And quite he not important and on ruler does not similar... And somehow easy on shower although and offensively that he is dared on her... - VWVget up;stand up Better, yes go the halitosis to table there, but that old woman gets angry, there is us time, - uttered SHo-Feast and as nor in than did not can be grasped Nisso and, перекинув through banisters, tale her(it) to greater plane tree, under which interceded Gyuliriz. The Head Nisso was sewn on SHo-Feast on bosom, in effect his(its) hands was not neither roughnesses, nor importunity, and Nisso already did not oppose never before practised feeling to trustful submissiveness. In узкогорлом pitcher was a milk, on wooden plate - a piece fresh брынзы, on other - a hutch dried apricot and mulberry berries. Gyuliriz has grinded the тряпочкой clay пиалы. - A Review I, SHo-Feast, on you, lead you her(it), think: building was not, garden was not, now house there is, garden there is, cow there is, now дочка I have. All there is! - Well not still! - stopped before table SHO-PIR. - Bread here is no else. You on its богару when, Bahtior, will go? - Now shall soon go, channel shall finish - shall go. The Last year on проклятую this богару go! - Yes uzh... In such place your богара that to wonder I, as neck you hitherto has not broken. Not горюй, Bahtior, - now abandoned lot shall irrigate, the land get. А about дочки, Gyuliriz, this you her(its) demand, will want else she your дочкой to be! Run away is threatened! Faithfully, Nisso? Nisso greedily глядела on meal and, seemed, did not hear the talk. - Here is, Nisso, - легонько has nudged her(its) SHo-Feast, sitting down for table, - is identified "pew", russian word, on your language no such. Enough you on their own heel sat, now will, as I, at the table sit. choose;select Itself place. SHO-Feast has nudged Nisso to pew. Nisso timidly уселась on edge, but has immediately selected the legs under itself. Gyuliriz burst out laughing: - Will Not die else! The First once, when SHo-Feast to me велел, I too so sowed;sown. He laughed, but I got angry. , Quite legs to the land! Stesnyayasi their own motion, Nisso heard the old womans. SHO-Feast itself has filled from pitcher молока in cup Nisso, and she quite was embarrassed: realy fittingly men to help her? And where this in general видано, чтоб men ated together with woman? And what this men power if they behave so? And why he has said this word about дочке? Signifies, they do not be going to to return her(its) Aziz-хону? But after all they and do not know, whence resorted she, not to spill the beans. It is Necessary to keep quiet... А together with that all around agitated her(its) curiosity. She wanted to ask, speak... But previously let they her(its) will ask, and she they will not answer, and then... She and itself did not know that will then... The Bribery embarrassment, Nisso red for meal, first timidly, then, incited by hunger and greed, all смелее. They have spoken of some their own deal and, seemed, have quite forgotten about her. The Perceptible leers that nobody on she does not look, Nisso has stealthily lowered the piece of the cheese under table, has jammed him(it) between knee: unknown else that ahead of, can be, come to run, starve, - it is necessary to accumulate as large as possible meal! But, having blushed, she потупилась, when SHo-Feast has stretched the hand and, взяв carried away piece of the cheese, has placed him(it) on table. - Nisso, realy lap твои голоднее your рта? All burst out laughing, Nisso darted aside, but SHo-Feast has ironned her(it) on head. - Eshi, Nisso, how much влезет! Beside us for you meal will always be enough... Will Want there is - only Gyuliriz say! And, unscrewed from Nisso, has once again talked with Bahtiorom about channel, about some land, which it is necessary to distribute, transferred the name of the people, and Nisso has felt the gratitude to him that he does not look at her(its) blazing person. And, immediately having tamed its greed, became to watch, what eat others to there is, as they, and not more them. Gyuliriz descended in house for cup of the pea pottage, and all red for wooden spoons. Bahtior has spoken of hunger, which threatens to village, and Nisso has thought: what hunger, when here is on table so much meal... The Truth, beside Aziz-хона meal always was more, but, first, there nobody never about hunger and did not speak, but secondly, Aziz-хон all ate itself, and if ated meat, that woman left only обглоданные to bones, but unless felt sorry the small cake, that after all Nisso knew: all village brings him from their own harvest grain. The Black eye Nisso run across with subject on subject. She keeped a check on each motion SHo-Feast, nearly pay no regard neither on Bahtiora, nor on Gyuliriz. Each spoon of the pea pottage, which he carried to рту, she accompanied the glance. SHO-Feast long questioned Bahtiora about supposed harvest тута, afterwards, is woke;waked by chance, addressed to Nisso: - But where you vein previously, harvest will this year be good? - Bad, probably, - has simply answered Nisso. - do Not know. The Winds in village that. - But refers to as? - Duob, - not having haved time to to understand true importance of the question, has quickly pronounced Nisso. - So you from Duoba? This in the one third gorge thence... Four days of the way. Know I this village although and was not there never. Quite wild place. Why zh you has left from there? - So, has left, - has lowered the eye Nisso. - A Father, mother beside you there there is? - No. - And you from Duoba presently straight? - No, - having lingered, a little has audible dropped Nisso. SHO-Feast significant took a look at Bahtiora, that понимающе has noded the head. - But return want in Duob? - No! - Nisso persistently examinred closely the pea, which broach trembling finger. - But there, whence has presently resorted? - No! No! - Bad this place? - Very bad, - has whispered Nisso. - But that, Bahtior, - was sharply unscrewed SHo-Feast from Nisso, - a dutch clover, which along channel grows, nobody does not be going to to reap? Bahtior something have answered, - Nisso completely his(its) did not listen. She has once again felt the gratitude to SHo-Feast, which more nor about than her(its) has not asked. Quickly milked pottage, SHo-Feast has placed the spoon on table and, getting up, has said Bahtioru: - But now go on channel. Finish it is necessary work... But you, Nisso, be the building, nowhere care, so for you will better. Want - a jv, want - in garden be... Gyuliriz, you feed her(its) daytime получше... We Go, Bahtior! 3 But when Nisso awakened from its daze, that wondered that nobody thereabouts no and nobody for she does not observe. Has Got up, was sewn on garden. The Old woman, occupying facilities, probably, did not turn nor the most slightest attention on it. Nisso has bent around the garden, подошла with other his(its) sides to railing. No, old woman her(its) does not call, does not go for her. Has Understood that if she вздумается to run away, nobody will not become her(its) delay: halitosis declivity mountains, осыпь, - безлюдно, quietly, - go where want! Has Confronted the railing, try размыслить: what use given by her liberty? And has unexpectedly understood: her nowhere to want to run away. Slow at a walk обошла railing and, having bent around whole garden, has once again seen the house. Vzobralasi on big, высящийся on ручьем stone... The Branch тутовника, biased on him, have covered Nisso. She легла on нагретую sun surface stone and, having drawn apart branch, became to consider the house. The Strange house: white, with brought forth on ручьем terrazzo. The Paling fine бревен abuts against in water. That is done on terrazzo, thence is not seen: she обращена to village, but village for house, far adown, on the whole полукружью of the narrow valley. On the right and on the left valley is closed скалистыми array, выгибающими broad river. But village - a houses fifty, probably. The Houses one hundred, probably! Nisso will not die to consider before one hundred and before fifty, probably, will not die... She examinrs closely the unacquainted village. The Buildings such, as where Nisso was born, in Duobe, people such - in rawhide footwear, in cloth robe. In courtyard - a nanny goats, hens, sheeps, oslo. The Railings stone, on flat roof сушатся the apricots. Quite as in Duobe... Only more here whole, only красивее here all, valley просторней, river full-flowing, gardens зеленее and lees, people, houses and animal much... To the right, on most river, beside cape, as if thick black finger, protrudes the tower to fortresses, - as terribly was yesterday, when with fire, smoke and boom collapsed other tower! Nisso has again thought that there ordered SHo-Feast. Strong he person, hear him(it)! But only not terrible, quite not terrible... Speaks on language Nisso, either as all here, but word pronounces not so, is woke;waked someone else... Well yes, certainly, someone else he - russian! dress;clad, - Realy so are dressed people! - a footwear him(it), trousers, shirt not such, as beside people. Nisso wanted to touch his(its) cloth, when in the morning he talked with her. Has Touched if did not be afraid him(it)... "Are afraid me?" - has asked, but itself is dared, no in him importance no. Aziz-хон never laughed, nobody in house Aziz-хона did not laugh. But if and laughed, that here is so, as Zogar. This was a bad laughter, only irritated Nisso. But SHo-Feast is dared merrily, is woke;waked nothing terrible in the world does not know. And Gyuliriz is dared, and Bahtior is dared. Foolish they all some, are dared, themselves do not understand that. Particularly SHo-Feast: looks at it and foolishnesses speaks... And this much offensively, - well what look such in eye? Never saw Nisso like people! Can be, even so run away? Run not at all to want: for the first time in lifes people so have shown kindness toward her(it) and do not require from it nothing. But this, probably, fraud, and better disbelieve, better even so run away... Nisso ponders - where. Simply listens the voice of the awe, which no-no and закричит in her, so закричит that under knee suddenly заноет. But after all if has run, old woman, probably, chased for her: here is she goes on courtyard, once in a while keeps an eye on here. But that old woman? Realy her? Here is presently while no SHo-Feast and Bahtiora, run, straight along creek, on that goal mountain. Let закричит Gyuliriz, Nisso will run quicker her(its) старушечьего of the shout... Nisso sits on stone, having ed legs, thinks about flight. But does not run: heat to her, ветерок ленив, well her, peacefully. And work with it Gyuliriz no does not require, - where this видано that old woman worked, but making look younger, having ed legs. Without deal on stone sat? Here is Gyuliriz breaks the dry thorn, carries her(it) in house. Here is comes out of building, cuts the apple, взобралась on attached small ladder on roof, has placed the apple on blazing sun. Itself came down, fell into stone small pantry, has stood the churn and two pitchers, with молоком probably. Begins new work... Nisso немножко shame on you: sits without deal. But much uzh her well on stone. The Heat. Bends to VWVappear in the dreams. Nisso does not fight with laziness. Stretches on stone pron. The Sun rows the healling scratches. Nisso lowers the head on hands. Speaks itself that her it is necessary to run away, but closes the eye, having substituted left cheek hot sun. Does Not sleep, дремлет, but nap властительней VWVappear in the dreams. Can be, Nisso sleeps, but her all hear fine and merry noise creek, running between stone. The Wind light blast passes on cheek Nisso. Easy and pleasantly rustles the foliage, trace her(its) brushing against. Sometime in boundless space of the sweet nap melt the distant voice of the people, calling adown; knocks the churn Gyuliriz... And all this - a noise, noise lulling, sweet, calm, - lie so and lie whole life!.. Never before felt Nisso such tranquillities. 4 In that matutinal hour, when Gyuliriz fell into room to awaken Nisso, Kendyri sat on ковре in locked to commissary, before yawning merchant. Between they lay the wet tatter of the cloth Nisso, and Kendyri told the building SHo-Feast about ночном visit. The Rays entrenched in slots between casement of the carved doors and illuminated загромоздившие a commissary goods. Here, there was all that only may need inhabitant of the mountains: painted ленчики turned gray and cast-iron caldrons; the aniline paints in banks with beautiful bright label; the rouge and rose rock salt; the turbans and needles; the curves knives and round зеркальца; dry горох in jute bag and mysterious tibetan medicinal herbs from all diseases; green подъязычный tobacco and varicoloured yarn; the copper bracelets and crockery; the узкогорлые pitchers, душистые unguent, bobs and millet - all that possible to bring on oslo with market and from colonial shop of any boondocks of the Orient. All these goods, covered by dust, stale and, see, too expensive for inhabitants Siatanga, were not updated year. And any once, глядя on them, merchant thought about approaching poverty and subjected recollection about gone year to revenue trade with the world and сеидами. The Inhabitants Siatanga once in a while addressed to merchant only for edibles product for opium yes, spread Mirzo-Hurom and forming main source his(its) incom. Trade his(its) usually was of exchange, and only autumn back half commissaries was filled grain and flour, which he right after collection of the harvest levied with ущельцев dug for year debts. The Late autumn he took the part of flour and grain in YAhbar and, well having got rich, brought to commissary new spare opium and all that, without what could not dispense the ущельцы. The Other part grain he kept in its commissary before most springtimes to under enormous percent to loan his(its) ущельцам when coming the time sowing. The Winter, when in village, cut snow from the whole world, approached skinny time, ущельцы came to merchant for cup of the wheat, for measure гороху, for several пиалами of the dry mulberry berries. Previously Mirzo-Hur nobody nor in than did not refuse, knowing that only death can hide the debtor from it. But has now come other time. Little that can happen! And all more often friendly talks Mirzo-Hura ended for meek and respectful ущельцев nothing: beside them was not neither silver money, nor good cloth, nor strong dishes, what they could leave in guarantee. But harvest, invariably promised by them, already was not reliable of exchange value thereafter, as SHo-Feast appeared in village. Listenning Kendyri, Mirzo-Hur tingled the hard beard and, knitting coal-black brow, глядел исподлобья on it. - Better it, - spoke Kendyri, - I saw only девчонку in Horasane, - was other полукружие to my lifes. I then was dress;clad, as ференги, and went horseback in Nishapur to brother of the local caliph. The Good journey was! On night stopped in some garden. Leaves the woman, stands me boiled egg, tart milk, but I have looked at it, - know, in harem Vlastitelinogo Ruler no such womans! She thinks: I - ференги, but I her dialect: "shall Go with me, wife my will, in Meshhede house beside me..." She goes does not want. In the night I have grasped her(it), has ed, has placed on horse, three stones has ridden off... Kendyri long told the history of one of their own adventures, boasted the beauty an хорасанки. - But also this неплоха too. As the first moon, most bloom! - Why you in house did not enter? Kendyri has bared the teeths in reserved, cool smile. - A Deal, Mirzo, first of all! And realy good huntsman shoots from afar? Nothing, time will come, merchant. Will Open the door немножко, gown her(its) shall look. MIRZO-Hur push of the hand has opened slightly the casement a door. Bright ray fell on the gown Nisso. The Decomposable wet tatter on knee, merchant вглядывался in pattern fabrics. - Not YAhbar. This Garmit, - has said on. - You remember the merchant Muhibullo? Kendyri прищурил of the eye. - For четвертым by mouting pass lives? Beside lake? - So... Else, can be, beside Samandar-бека is bathed. But this pattern - гармитский. His(its) do only in three villages: in Dilishurcha, in Naubadane, in Dzhume. There, there is old womans, know him(it). In the other villages have forgotten. See: the red thread with yellow, know this flower? Hasproh this, вырос from perspiration of the Allah. Green this - across him - that? E, Kendyri, say - that? Even so you less my know. Nobody does not know now, I know. "About-и-себзи" - is identified this flower. When green banner of the islam has entered in Mauve Mountains, went the blood rain. This warriors of the valorous troopses Vlastitelinogo Ruler истребляли invalid огнепоклонников. The Glory Allah, all истребили, and where passed the green banner of the islam, вырос green flower, - an old people so speak. This flower here and вышит. It is Necessary to hear, who from YAhbara in these three villages went. But here is this, see... Heavy and clumsy Mirzo-Hur, sitting on ковре, толстыми, мясистыми finger, decorated перстнями, sorted the cloth Nisso. Uvlekshisi, he has analysed importance of the whole pattern, framed winch of the shirt. Afterwards has carelessly chucked her(it) on lap Kendyri. - Will Go? - Shall Go, - has dryly answered Kendyri. - To риссалядару first VWVcall at;drop in and to Arbob-Kasimu... To Aziz-хону else VWVcall at;drop in, beside them VWVtake in sharp, can be, will earlier hear, beside who disappeared the wife or daughter... But unless will hear, blessed way your yes will, go in Garmit... If will find the master, say: expensive deal, but possible return... - You will explain here: I for goods has left, - thinking about than-that its, carelessly pronounce Kendyri and, convolute gown Nisso, left through back door in courtyard. 5 MIRZO-Hur, having ed big stone, распахнул wide open door of the commissary. On herb under mulberry tree sat ragged Karashir. And though this only Karashir, not having even robe, the most poor, most захудалый факир, on which hardly holds the tatter of the dirty sheepskin, Mirzo-Hur with satisfaction squints the eye. After all Karashir - one of one, works beside SHo-Feast, who has acknowledged the new power, obeys each word Bahtiora, breaks Installed, is openly dared on him... And if Karashir sits here, obedient and patient, signifies, he, probably, long fought with itself and here his(its) has brought that weakness, about which well knows Mirzo-Hur... Certainly, he came to ask the opium, and it is necessary him opium to give, but first speak to him... MIRZO-Hur is situated in the middle ковра. Karashir keeps quiet. Can be, he scruples to speak first? But suddenly as well as will not speak, will get up, уйдет? - Probably, to I came, sowed;sown under my tree? - not вытерпев, with deliberate roughness speaks Mirzo-Hur. - To you. Speak came! - not getting up and not кланяясь, answers Karashir, sitting in the same pose, as merchant. - Signifies, thanksgiving protector, want to say: regard? - Probably, shall say: regard! - answers Karashir. - Beside you flour there is? "Ah, here is as, flour! - with displeasure thinks kupec. - a deal other: signifies, from soviet authorities of the flour does not дождался. But from me too her(its) will not get!" The Experience, however, has accustomed Mirzo-Hura never to answer the question immediately. And, испытующе having taken a look at frowned Karashira, he slowly pronounces: - Why through herb to yell shall? Go, Karashir, here. There is rug for good talk. Karashir unwillingly passes in commissary, - sits down on rug, глядит on merchant haughtily and it is important, is woke;waked suppliant not he, but merchant. Keeps quiet. - That-ak! - pronounces kupec. - Now talk will go. say, Karashir, why you flour? - A Harvest has not yet collected. Detey much. Polmeshka flour дашь, соберу harvest, whole bag отдам. - A Bag little. Three bags дашь! - crudely declares the merchant and derisive глядит Karashiru in eye. Karashir, vulnerable this glance, answers sharply: - A Greater profit itself do? Mercenary to get rich want? - Any person does itself profit. - Not any dishonorable. - Probity - for small. For greater - no probity, otherwise was not greater people. - There is and greater people even! - Karashir вызывающе глядит on Mirzo-Hura. - Who? - a merchant biting since already knows otvet. - can be, you want to say - your SHo-Feast? - That можешь bad to say about him? - Ha! The Someone else woman has taken! - Do Not know I this... - Karashir carelessly scratches occasionaly the nacked knee. Self-confidence Karashira irritates the merchant. Not such he waited the talk. - You do not know - all know. You force to work, promises the good in this world... When you there is has wanted, to I send: "take beside merchant"! Probity! - An Untruth, - hotly objects Karashir. - He did not send me. - Ha! Came Itself! Against will him(it)? - Against will, here is, yes! Against it I will go! My shame, rather then his(its) shame. The Crook he names you, not велит go to crook. The Crook you and there is. The Fool I, will go to you. No need from you nothing. The Deals with you have not. Karashir will gusty get up, запахивает the sexes of the sheepskin, having doused merchant her(its) tart scent. MIRZO-Hur immediately thinks that even with such debtor to part in quarrel does not follow, quickly stretches the hand to regiment, cluttered up small-minded goods, выхватывает the small sac, silently puts his(its) Karashiru. On behalf of Karashira растерянность and fight. - No! Shall Not take, no need, - delivered by voice pronounces he, jumps down with threshold and hastily goes from building. - A Weathers, Karashir! - yells him after kupec. - Today hungry will be a soul, smoke want, to I shall add - not дам. Presently take... On! And брошенный a merchant sac falls beside legs Karashira. Karashir wants proudly to transgress him(it), but stops. Slow ponderring, quickly bends over, puts the opium for sinus, presses him(it) to bosom and, guilty having stooped, leaves, not dare turn to winning him(it) and this time Mirzo-Huru. But merchant with triumphing насмешливостью глядит him after, trying quiet only now simmerring anger... For greater stone, where path has rolled up to village, Karashira expects the wife. This else get younger, but already иссохшую woman not for nothing call Fish a Bone. Having Given by her such nickname, ущельцы have long ago forgotten completely her(its) present a name, and even Fish Bone itself seldom recalls about him. Lengthened wanted person her(its) always sad and strictly, dark narrow eye look downwards, - seems, for the whole its life she did not take a look at light sky. Expecting Karashira, she sits on stone so still, is woke;waked changed in stone itself. The Black dishevelled hairs fall off on shoulder, засаленная long shirt scruffy распахнута. Skreschennye on knee finger are covered such dry and wrinkled brown skin that, seems, impossible their unbend. The Buildings her(its) wait eight hungry, полуголых детей, and she thinks that it is correct has done, caught Karashira to go to merchant. If he will give flour, - don't care that will afterwards, - if only he gave Karashiru flour! - she will do today small cakes and itself too will their there is. She did not ate their already whole year and, visualizing their taste, anxiously глядит on that stone, because of which presently with bag on shoulder will appear Karashir. But when Karashir, finally, appears and Fish Bone well sees that for shoulder his(its) no nothing, her(its) skinny person distorts the malice. Karashir timidly approaches jamming sac with opium under mouse: here is, in hand he has no nothing, in general no nothing, let she even распахнет the sheepskin... Such failure, such fate: merchant on gave him nothing! - Why did not give? - getting up, hoarsely asks Fish Kosti. - That has said? - Has Said: ended for such, as ya. Nothing, but then I prickly words threw him in person, is let suppressed by them. Fish Bone keeps quiet. After all taste of the small cake was already beside it in рту... No, anything here not so, fool her(its) husband, and, certainly, he guilty. - Ask do not die! - whoops ona. - Proud much! Beside russian pride learned;learnt, believe him, but hungry it is necessary to forget about pride: want, чтоб children твои has taken a short rest(die)? Go home, without you to dispense, about itself only think! Will be flour beside us! And Karashir submissively has trudged home. He thought about sac, jammed beside it under mouse. He thought about that that, all in the world having despised, he will see the country lucky and live in her and merrily chatter with woman, quite not such, as this irritating his(its) wife! But Fish Bone nearly running passed the tree before commissary merchant ashore and has boldly transgressed the threshold. The Merchant has met her(its) such cool, contemptuous glance that boldness her(its) immediately disappeared. She was lowered before him on rug, crossbreed barefoot legs. - Well? Now you came? - Came!... The Husband my fool, will not die to ask... Now I otherwise ask, venerable. You gave us earlier, now too give, much no need, give, how much велит you god; itself shall I return... - Presently можешь to return? - has warmed глядя on it, has percolated the merchant. - That there is beside me presently?.. Io, Ali!.. You speak... But scare Rybiey Bones immediately is replaced indifferent submissiveness. - Let so... Your will, worthy. She thinks about детях and about taste hot small cake. The Merchant scornful looks over her(it), lazy will get up, passes in get dark half of the commissary, stands on light two stale pea small cakes, chucks them under legs to woman. - Fish Bone!.. Obglodannye bones need the dog!.. But I good, go! For these beautiful small cakes you nothing return not to come. And Fish Bone, hide its humiliation, having lowered head so that swept hairs fell on person, unsure at a walk has trudged away from commissary. The Small cakes she has pressed to bosom and quite did not think about meal. When she escaped for tumbling tropes, Kendyri. Collected in distant way, came out of depth of the commissary. - You saw? - smirked kupec. - I not too greedy... - Saw, - no difference pronounce Kendyri and even not ulybnulsya. - I was suppressed such... See, on poverty its complain you in vain: its goods will return not only on credit! - Certainly. And let this begger fool does not think that, having named me crook, he gave me this word in gift... I too do not бываю in debt!.. 6 Calling on day in idleness, Nisso to evening dropped in at distant cozy corner of the garden and, creeping on корточках under mulberry tree, collected the sweet berries. They were navy blue, large, - such large berries in its Duobe Nisso did not see never. In garden Aziz-хона was several trees with very large berry, but that were yellow-rose, and their cloying-spicy taste did not like Nisso. Nisso has lost поясок. The Long shirt old Gyuliriz was dragged on the land, disturbed. Nisso has gradually filled the lap a berry. She and itself did not know, why and for who collects them. She nowhere wanted to leave thereof with hell. She felt itself on the safe side, did not think nor about than. Having Heard male voice, Nisso hid for tree. She does not испугалась and understood that, inherently, the whole day дожидалась return this incomprehensible, good person. Here is he goes, flashing for stem tree, with that, others, which call Bahtior. This other nothing not notable, - he such, as all; but russian... Not giving its presences, Nisso heeds to calm voice of the russian. He presently is not dared, he speaks something much resolutely, as master; Nisso in vain tries to hear the word: garden rustles the foliage. Go in house? The Girl to want поближе look at SHo-Feast, but even so better remain here. Nisso sits on herb, lazy interlards the collected berries and, choosing the most large, not hurry sends them in mouth. The loud зов раздается On the whole garden: - Nisso! E-gey, Nis-with!.. Having Flinched, Nisso releases the lap of the shirt, berries сыплются on herb. - Nisso! Well, go here. Where you запряталась? It is Necessary, probably, hear. Nisso leaves toward SHo-Feast. Having Faced by her face to face, SHo-Feast begins frantically to roar with laughter. Nisso offended, bewildered - cost(stand)s, смущенно smiling. - Good! Oh, good! - placing the hands on the hips, reprimands, finally, SHO-PIR. - Yes you has looked on itself! Well simply effigy by effigy! Here only Nisso notices that shirt overhand донизу измазана that to sticky hand has nagged the land. She wants to run away, but SHo-Feast holds her(it). - Go, go... Eat the time. And, facetious having nudged Nisso, leads her(it) to house. - That you her, is made, such shirt gave? She in her, as chicken in bag? - Rather then know, do not know! - answers Gyuliriz - Whole day did not approach to me... Nisso, check! Where поясок? Has Lost? What богатая! Vozimi now here is this веревочку. - Yes go you, умойся sooner! - speaks SHo-Feast, and Nisso obediently leaves for corner of the building. Bahtior stands from small pantry пиалку with apricot halva. SHO-Feast knows: Gyuliriz has welded this halva to hold aside her(it) to Spring holiday. - That, Bahtior, springtime on shower beside you?.. измазалась, as calf, bride your! Wash her(its) sent. Bahtior, having flashed up, closes the halva by palm, but not to refer her(it) back in small pantry! - You jest, SHo-Feast, anyone услышит, know, what talks will go? The Chairman of the village soviet of the someone else womans steals? - What she woman? Has Not haved time to else on the world to take a look, - a woman! Devchonka she! - No, not девчонка! - with conviction pronounces Bahtior. - a Woman. - And you, probably, likes? say, Likes? Bahtior at all can not get accustomed to подтруниваниям SHo-Feast. He is ready to take offence, but SHo-Feast continues: - However, why really you on her not to marry? Certainly, on soviet law. After all можешь you her to like? You twenty there is already?.. Well here is, поживет she beside us, подрастет, love;like you. The Growing did not leave немножко, but but then весел and hot - in! Gyuliriz stands from building derby pea porridge. - A Slopes for девчонкой, is made! That she there disappeared? - A Shirt wipes... - возвращаясь, speaks staruha. - Much you her(it), SHo-Feast, has frightened. - Yes give her another. Here is, really, nanny goat!.. When, finally, чистую, become cool, with plaited scythe Nisso to manage to seat for table, she has declared that наелась the mulberry berries. SHO-Feast did not become her(its) persuade, but велел to her to sit with all. He with satisfaction has noticed that Nisso less дичится, on questions answers willingly though and in a reserved manner. She is already charged talked with Bahtiorom, and he was embarrassed, surprising this SHo-Feast, which did not hear in him always resolute and bold lad. The Energy and decisiveness Bahtiora liked SHo-Feast in the first year to his(its) lifes in Siatange. Exactly therefore he and obtained election Bahtiora chairman of the village soviet; most SHo-Feast ущельцы has chosen the deputy Bahtiora. Seventeen years was In that time Bahtioru. Adding in Siatang, SHo-Feast, - then else not at all SHo-Feast, but demobilized красноармеец Alexander Medvedev, - an зашел in the first mulberry garden, where water of the channel was почище, but tree gave the thick shade. Has Took out of itself вещевой bag, двустволку and tarpaulin move to the left bag, скинул with shoulder скатку to overcoats and has grown old was lowered on juicy herb. The Inhabitants of the village took seats around on herb, shameless examinring closely stranger, with naive curiosity felt his(its) cloth and belongings... And have wound between itself fierce dispute. Particularly горячился young черноглазый ущелец, - he a little did not fight with two oldsters, confirmed something imperious, angry tone. Alexander did not yet understand then language сиатангцев, but has later heard: oldsters wanted his(its) dispell, and only факирская youth, solved that came he "from persisting soviet authorities", has defended him(it). The Lad local youth, was Bahtior. With that most day and has befriended him SHo-Feast. Soon Alexander became known that soviet power in Siatange only is identified soviet power, ибо she in hand of the first cousin Bob-Kalona, the most rich, фанатичного and outstanding сеида - old Safar-Ali-Izzet-бека. When soviet power was fixed in Volosti, this oldster, executing secret decision сиатангской know; aware, has forbidden the факирам to go on trope, reported Siatang with Volostiyu: "Who steps on trope invalid, will perish for life in раю, accursed will and he, and house him(it), and wife, and children, and the whole sort him(it)!" But on event of receipts from Volosti anyone from new authorities Safar-Ali-Izzet-boca myself referred to as "chairman ревкома, village soviet and bolshevik". Seidy and the worlds, once in a while visitted Volosti, did not forget, calling at in волисполком, pronounce the glorification "избраннику of its folk, doing life of the poor people Siatanga blessed". Volosti in that time could not yet direct their own people in deaf, nearly not explored gorges of the High Mountains, - a stranger from Siatanga believed on word and were satisfied with the information about that that there, either as everywhere, was fixed the soviet power and that nobody on she does not infringe. Essentially, Safar-Ali-Izzet-boca - ставленник сеидов and the world - nothing did not differ from khan, ибо whole Siatang choked under his(its) power, not dare and think about what that nor was a change. And if all before сиатангских факиров and reached the rumours about that that in Volosti exists other - an authentic soviet power, which keeps in their own hand not worlds and not сеиды, but themselves факиры, that who here in that years dared aloud speak of this?! That смелее was an appearance Bahtiora, declared all that russian person he will shelter beside itself. Alexander has heard from Bahtiora, as heavy to live здешним people under self-styled power Safar-Ali-Izzet-бека. And has immediately felt that not in vain, - only from Volosti, all in глубь yes in глубь wild ущелий, - went he good groups of ten of the days, ночуя in different villages, staring to people, VWVsearchP[.]for;look for;hunt amongst them person, who caught fancy of immediately, here is so, as this, sincere in hot their own speech, passionately thirsty truth youth Bahtior. Yes, Alexander have said in Volosti that трудновато will him without experience and in such removal one. But that, breakwater, let rests in proletarian its scent on conscience yes; and that already ежели so has firmly solved he lives in "глубинке" and use their own power on profit of the revolutions, that here is let goes downwards, on Big River: "Nobody we until sent there, comes short beside us literate people, place-that, see, недостигнутые what!.. Well but you all, when обоснуешься somewhere there, use any oppotunity, letter went, shall you on measure of the possibility to help, in memories you to keep shall!" ...The Mulberry garden beside creek, where now cost(stand)s the house Bahtiora, belonged to then one of the world, later gone in YAhbar. Miserable обиталищем Bahtiora and his(its) full-grown were задымленная cave in. Having Lived several days in this cave, Alexander Medvedev has solved to remain in Siatange. So ended his(its) long блуждания in High Mountain. And really that has done him? Return in native borough? Other waited to families: the parents, wife, children. Medvedeva nobody nowhere waited... Return there, where all were destroyed and destroyed? In that белостенный small borough, amongst boundless flap of the feathery pat, whence Sanika else from childhood looked at chaos pale, as ghosts, enigmatic snow peak... Nobody did not know neither names them, nor as far they spread... The Inhabitants of the borough told the most fantastic histories: is woke;waked there, amongst icy heights, lives the tribe terrible бородатых dwarves, digging itself caves in льду. These dwarveses do not know neither rubbed, nor tree, nor common human food; eat they only especial, blue stone, but gain them, flying over with tops on top on wing of the enormous birds. Many inhabitants of the borough клялись and swore that saw these birds and that once upon a time, in strong boer, one of such birds fell on the main to street and with broken her(its) wings have jumped down the afraid dwarves, has run on the whole street and escaped under sheet of the pat for borough. When Sanika вырос, he has understood that all this fairy tales, but secret of the mountains remained the secret. The Daydream to get into these заповедные of the mountain did not disappear, but was consolidated. Certainly, can be, not to happen that terrible in his(its) lifes that has occurred later, when he became already adult persons and обзавелся the семьей, he, probably, never as well as has not got in these mountains, travelled on its lorry on dusty, sultry road. But life was turned otherwise, and nursery daydream became the reality: together with красноармейским troop Alexander turned out to be in these mountain, fought here with басмачами two since spare years. When troop in the first once from deserted East Valleys, where meet only nomads, penetrated to Big River and has fallen into one of look like Siatang villages, Alexander for the first time has saw here is such - simple, but необыкновенных people. And was shown him then that, as in baby fairy tale, from mountain cave will leave some dwarves, will sit on bird and will fly, - apropos, исполинских vulture Sanika in East Valley haved seen a lot much. The Commissar Round loaf of bread always confirmed that красноармейцы must be friends with local population. - Here is deal for us, comrades, - an говаривал he, - remain here yes to help this people to hear the persisting life. Have Understood they, what is a soviet life, what is a our brother красноармеец. , козлиными Horn land plow! But what sing! The Merry music, faithfully, never heard. Dance him in our opinion, under тальянку! - Known, дикари! - has ed the cook of the troop Klimov, old soldier, waged war as far back as russian-japanese, single in troop вольнонаемный and elderly person. - Not дикари, - stopped his(its) discourses a commissar, - its in them there is culture although and downtrodden they. See, how much in each of them pride and value! I here is you fairly often scold for roughness. After all you beside they are taught possible address... Who heard, чтоб they were expressed so, as, well, for instance, other once, Klimov, "отрекомендуешься" you?.. - A Comrade военком, I after all старослужащий! - under usual total laughter was justified Klimov. - So here is and be the example to others, - strictly continued the Round loaf of bread, - yes know; aware that culture beside folk здешнего ancient, good, but only, as herb to pigs, have trampled the khans her(it). But now folk rises, only show it is necessary him, what live. Realy no beside здешних of the people of the desire to live получше? Poverty overcomes them, mountains disturb him get prettier life to see! Realy and amongst us do not can be retarded? The Halitosis Medvedev - a lad combat, the best красноармеец, driver's profession has, but in komsomol hitherto has not entered, and late already him now to be in комсомоле. - Not all understood I before service in troop, - took offence Sanika. - But now understand? - smiling, asked the commissar. - Now - certainly! In party immediately to enter was not conceived if b... - If b that? - vividly caught komissar. - enter. The Recommendation to you дам. - Not about this I... - was embarrassed Sanika Medvedev. - But that I have done for party? And began the big talk about combat заслугах Medvedeva, about fearlessness him(it), about that events, when he one, with edges of the gorge, supported coming the troop arrow and when, take out from beneath fire of the wounded comrade, long sailled with him on mountain river... and when... The A great deal remembered him here commissar and spoke of that that main заслуга - his(its) participation in fight with басмачами. On all this Medvedev usually answered conservatively and simply: - - On service. - Realy service not deal? - No, it is necessary such, where I itself... from showers... that shower for new life was defeated ya. to Shoot-that any will die. And even commissar could not understand in that that exactly signifies this: "from showers". And spoke him that realy whole troop wages war not from showers? And that realy actions of the troop will not help здешним people to become soviet? - When will else become! - balk answered Medvedev. - If only I itself their has done soviet! - Ishi, what has wanted, but you do;make, remain amongst them, yes and do;make! - jested the commissar, and all laughed, but Sanika Medvedev fell silent, was conceived. ...The Commissar Round loaf of bread was kill in fighting... Well, but further... SHO-Feast sits at the table, recalls that was further, but Nisso and Bahtior already quite at ease lead the conversation. - Realy you do not можешь to buy itself wife, Bahtior? - as adult asks Nisso. Bahtior strong to explain that chairman of the village soviet it is impossible buy is reaped, but gratis who will want to return him its daughter? And no such here that liked him. For them he simply good comrade, with some even is friends without the knowledge of husbands and parents: "since all of these - enslaved husband and father feminine part populations, which it is necessary to dispense from гнета"... These word distract SHo-Feast from his(its) dumas. Bahtior turns the spoon in pea porridge. - You, is made, has sewn in her shirt, - speaks SHo-Feast, - see: loosed in her Nisso. - But where my gown? - vividly asks Nisso. - his(its) else possible mend. You, is made, has not found him(it)? - Has Not found. Dev VWVcarry away, - simple-hearted answers staruha. - Probably, your дэв, Nisso. Do Not know, good or skinny. - But you certain, Gyuliriz, - asks SHo-Feast, - that beside Nisso there is its дэв? Can be, simply gown fell in creek? - Beside each person its дэв there is! - with conviction answers Gyuliriz. - No person without дэва. А in creek could not fall the gown: on terrazzo has left... - Dark was, - inserts Bahtior. - Can be, from water Ashtar-и-Калон вылезал? And now in belly Ashtar-и-Калона it? - But can be, and else anything похуже, - иронизирует SHo-Feast. - Worse belly Ashtar-и-Калона nothing be can not! - exclaims Bahtior. - But whence you know? - squints the eye SHo-Feast. - Know ya. - But you saw him(it)? - Did Not see. If shall see - умру. Who will see his(its) - dies. - A Figments all this, Bahtior, Not shame on you you? The Chairman of the village soviet, in dragon believe... Nobody did not see them, and nobody from they did not die... - A Truth I dialect, - frowns Bahtior, - who will see his(its) - dies. - An Untruth this! - got free beside Nisso. And voiced cheer her(its) so resolute that all with surprise turn round to her. - But you whence know? - twits her(its) SHO-PIR. - But here is I think, dragons even so there is, and Bahtior rights. That will say? - I... I... All can be... Only... - Nisso with doubt глядит SHo-Feast in lico. - No, you better to know. - Why, Nisso, me better to know? - Since... since feasts better know... - А under than here feasts? Realy I feast? - You? You more. You - SHo-Feast, ruler feast. SHO-Feast burst out laughing so that Nisso was embarrassed: "That foolish I have said?" - You heard, Bahtior? - VWXbe drafty laughter speaks SHO-PIR. - Here is, leaves, for who she takes me... This it is necessary zh придумать! The Word, I like god... All deal, turns out to be in my moniker. Having Restrained, finally, laughter, SHo-Feast falls silent in second thought. All wait that he will say. - You while this, Nisso, not to understand, - quietly addresses SHo-Feast to Nisso. - Yes and nobody here, probably, has not understood. But here is there is such russian word: the machine. He keeps quiet and again speculates about past its lifes and about former, nobody here not comprehensible profession... How much professions he has gained in High Mountain! Learned;learnt to do the door, beds, tables, stools, trying prove the сиатангцам that to use them comfortable. Vystroil this house, not to look like others, has thought, as it is necessary to pawn шпуры - blast the gunpowder granite s; not worse any караванщика can вьючить horse, camel, ass; learned;learnt to sew the linen from rough homespun matter, superimpose the woodcut on broken hand and make the unguent for treatment of the trachoma; find the way on star and changeable reflection льдов, drooping with pointed tops; do the paper from mulberry root; erect the rafts from cheated козьих of the skins... Who he now? The Carpenter and physician, tailor and huntsman... And else ирригатор. And else agronomist... Yes, not group of ten profession less has changed him here that one, какою he veins while of own accord will not go in Redden Army after t about g about... At recollection person SHo-Feast was pulled, calm eye were lighted;litted by pain and hate... But speak of this it is impossible and better not even think! But here is about Red Army possible. Bahtior and Gyuliriz, seems, already know all about wandering of the troop on mountain in shoulder strap for басмачами. This understandable im. But what do comprehensible for Nisso, for Gyuliriz, even for Bahtiora tale about culture greater city, about technology of the twentieth age, about iron and road road? What him its profession unless only car, but also in general what that nor was travell about nobody never here did not see, and if no here nor one roads, except narrow dizzy lane that вьются on plumb пропастей? And, having taken a look in eye Nisso, attentive, waiting, SHo-Feast полушутя became to explain her that there, in distant and not to look like these edge, he was a teamster of the burning horses, - no beside them neither skins, nor meat, neither heads, nor wit, nor heart, - they are made hand of the people from ferric and tree, the people go on them there, outside the mountains. There is place such broad that although month not to stop, - nor one mountains see. - There is russian word "chauffeur", - has added SHo-Feast after long tale. - Is identified so person, who goes on... well, shall say, on iron horse and controls them. When I came here, - Bahtior, you remember, probably, - a Bob-Kalon has asked me: "Who you?" I have answered "Chauffeur". But try, Nisso, on its language to say "ff". Does Not leave, here is see? On your language this will leave: "pp", here is me and have named "SHo-Feast", but I not guilty that on your language this signifies: ruler feast... Beside us and word such no... Laughed it is necessary me, Nisso, therefore me so and have named... But now say, has understood you, what is a "machine"? - Do Not know, SHo-Feast, - pensive has pronounced Nisso. - Can be, has understood. - Well, someday you will caught this better, shall today show you machine one... But presently объясни, why you has said "untruth", when Bahtior has declared that seen Ashtar-и-Калона without fall умрет? - Saw him(it), - has quietly pronounced Nisso. - Well? - smiled SHO-PIR. - In VWVappear in the dreams? - In VWVappear in the dreams too saw... In the night... - And remained live? - Here is live... Now his(its) do not be afraid... In talk вмешалась Gyuliriz: - No need to speak of Ashtar-и-Калоне... It is impossible speak! - But you me other will once tell about him, Nisso? - has peacefully asked SHo-Feast. Nisso has answered not immediately and much seriously: - You, SHo-Feast, can be, shall tell... 7 After dinner all together moved to house. Nisso has asked beside Gyuliriz big wooden dish, having said that wants to bring the collected berries, and has left in глубь got dark garden. SHO-Feast fell into house and stand;bear from it its старенький gramophone. - Show she wants? - has asked Bahtior. - Molchi, - VWXbe cunning подмигнул SHO-PIR. - a Bonanzas under plane tree кошму while Nisso did not return. The Sowing on кошму together with Bahtiorom, SHo-Feast quickly приладил крашенную by blue paint pipe, has chosen the plate and, having imposed igloo on her(its) whorl, was postponed from gramophone. Gyuliriz remained in house: she hitherto with mistrust pertained hereto "full дэвов" box and preferred to listen from afar. Hardly раздались the word an пушкинского "I litter strange мгновенье", Bahtior вскочил. - I позову her(it). - sit, - Has twitched him(it) for sleeve SHo-Feast, - and do not see there, let she thinks that we have forgotten about her. Bahtior has recalled, as he springtime itself испугался, having heard this voice for the first time. He hardly restrained the laughter. SHO-Feast leaned;leant to stem of the plane tree. The Words романса were breaked in on garden, full powerful power. SHO-Feast was not looked over, when хрустнув by branch, because of tree has carefully peered Nisso. Bahtior, sitting back to her, already gagged the noiseless laughters. Nisso has lingered, was examined, прислушалась... Has Carefully put(deliver)ed on herb dish, full berries, inaudible подошла, stopped, listenning, has sat down on edge кошмы... Nor united gesture has expressed she its surprises; attentively вгляделась in person obviously not noticing her(its) SHo-Feast, has translated delighted взор to pipe and, a little ajar lip, замерла. She, seemed, all essence absorbed flying on garden voice. When chant was torn off, she вздохнула and, having met испытующий glance SHo-Feast, has asked: - SHO-Feast that this? - A Machine. - But person where? - What person? - A Soul which here, - has indicated Nisso on pipe. SHO-Feast did not smile. - Far thence. If on foot go, it is necessary year to go, - there is city, the largest city all russian and all folk, beside which soviet power. This city is identified Moscow. Heard you this word? - No, SHo-Feast. - Zapomni: Moscow. The Persons, whose voice you heard, lives in Moscow. But shower its in these incomprehensible you word have invested the great russian person, who called Pushkin. - He too in Moscow lives? - No, Nisso... moderate;temper He... Ninety years back... That you, Bahtior, are not dared, you laugh wanted? Embarrassed Bahtior nothing have not answered, but Nisso has impatiently asked: - But who his(its) shower feeds? SHO-Feast has restrained the smile. - You this it is difficult to understand, Nisso. But I try you to explain... And became to explain the device of the gramophone. Nisso listened silently, noding head, and, finally, has said that all have understood. And has added that her incomprehensibly only, as this voice can live without meal and drinks. Nisso quieted down, when SHo-Feast has said that in this machine is filled butter and that without butter she could not spin. - But is long ago filled? - has asked Nisso. - Here is when did her(it). Much long ago: in Moscow. Afterwards Nisso has asked: itself SHo-Feast bring from Moscow this machine, and SHo-Feast has explained that he in Moscow did not can be, but machine will bring from Volosti Hudodod, when went there springtime with letter, and that there is good people in Volosti, - have sent in gift else much things: and tea, and tobacco, and soap. And, explicable all this, SHo-Feast was conceived about Volosti, - about that folk from волисполкома and партбюро, which considers its duty to send with each oppotunity донесения, exactly such - short, dry, but very clear, what wrote he at one time commander and commissar, executing combat commission contracts. Laconic, business, суховатыми could be always and answers from Volosti, but SHo-Feast rejoiced him, as весточкам from native; these rare letter scattered the every sort and kind of doubts, consolidated confidence in their own power, directed whole activity SHo-Feast... Due to this letter SHo-Feast never felt itself solitary, all more, all органичнее merging their own thoughts and its will with thought and will to parties... The Whole evening SHo-Feast, Bahtior and Nisso have conducted, listenning one and same plates, - a spare their was small. The Dance and marches did not cause the interest Nisso, but on her(its) request SHo-Feast over and over again repeated the plates with canto and романсами. Listenning them, Nisso thought about mysterious power SHo-Feast, removing in the world human voice without body. Gyuliriz all did not appear. SHO-Feast went for her in house, but she in its look like all сиатангские жилища premises milked the nanny goat and, not having turned, has declared SHo-Feast that all fine hear afar and not a bit does not be afraid the machines, but simply beside it and building it is enough deal. When SHo-Feast, finally, отнес gramophone and has left his(its) in the corner its rooms, Nisso has required the detailed explanations - who such was Pushkin, good he person? SHO-Feast has told, what knew how, and impression ed beside Nisso that that, whose soul lives in machine, was the most beautiful and good from ever живших people. Vzoshla moon. All left to sleep. Nisso, either as in past night, легла on bed SHo-Feast, in his(its) room, but SHo-Feast itself улегся on кошме, under plane tree. Nisso long lay, not closing eye, but when made sure that all already sleep the strong сном, has quietly got up, подошла to gramophone, has sat down before him on корточки, has carefully turned to itself pipe and has enclosed the ear to her. The Pipe kept quiet, but Nisso continued to heed to her, is woke;waked to be afraid to break the dream that, hidden in box... Afterwards, having recalled that Gyuliriz has left on terrazzo pitcher with козьим молоком, quietly stole on terrazzo, stealthily, has brought the pitcher and, nagged him(it) to gramophone pipe, became careful, thin trickle to pour the milk in pipe. The Milk with бульканьем disappeared in pipe. Nisso has conducted the pitcher, has lingered, concentrated and severe, and once again, having given pipe to take a short rest(die), beginning to pour the milk. - Enough, probably, - has said she sebe. - Tomorrow, Pushkin, else you дам! - And has put(deliver)ed the pitcher on sex. Has Once again enclosed the ear to pipe and, having heard some sounds complacent улеглась in bed. "Now he will be good to me, - has thought she and has swung golovoy. - So much time of the veins hungry!" Having Awaken at dawn, she, not faith its eye, has seen on sex around gramophone enormous milk puddle. Embracing perplexity and awe that's why that good victim her(its) is not accepted, she hastily вытерла sex found beside threshold by rag and engulfed the most bad presentiment, has referred on terrazzo empty pitcher. "Nobody must not be aware of that that happened today in the night", - has solved Nisso and, sad, alarm, has slowly left in distant corner of the garden to conduct whole day in solitude. No, she resolutely unworthy nothing on light good!.. Probably, curses Aziz-хона gravitate on her! But SHo-Feast has even so defrauded her(it), laughed a little on her: he, certainly, big russian feast, very strong, adjuring mighty дэвами of the russians. These дэвы in russian are identified "machine", they be the miscellaneouses, cruel and good greater and small, and, certainly, it is necessary to be very strong persons to keep these дэвов in subservience! But why SHo-Feast her(its) has defrauded? Can be, simply has not wanted her to confess? Can be with one, confesses, happens anything very bad? If so, that she ready to forgive SHo-Feast, nothing bad she does not want him. CHAPTER FIFTH Else misty images сраженья In wit владык, conceived him(it), is Not convened regiments, is not weighted сомненья... But how much youths in that hour already destroy! So and in mountain: hung the snow of the avalanche. The Creek under them is right before given birth, But is solved already fate of the valley, - Her(its) smoke, sowing, song, is reaped... Ancient battle 1 Bahtior has peered out its cabin. The Sun was not yet shown because of mountain, but has already illuminated the snow on tine of the tops. Was necessary go on channel. On обычаю the сиатангцев Bahtior rescued under blanket nacked. Poezhivayasi in freshness not ed sun of the air, became be dressed. The Parcel of land their own мешковатые trousers, vest, накинул robe and on attached small ladder was chosen from cabin. Under plane tree, wrapped with head by cloth blanket, lay SHo-Feast. Bahtior has solved his(its) not to wake: "Prosnetsya itself, will come later". Has Thought about Nisso, certainly firmly sleeping in room SHo-Feast, and moved to break in railing, speculating about that that for Nisso it is necessary to make from stone and clays annex to house, - soon начнутся autumn winds, SHo-Feast it is impossible will stay at night in garden. Passed the railing, easy jumping with stone on stone, became to come down to village, on which already вились the light hazes a centre. Not finding nobody beside fortresses, Bahtior sowed;sown on stone. He already got accustomed to come here earlier all and knew that following after he will come the secretary of the village soviet Hudodod, for him with pickax and shovel is Karashir, and they втроем начнут clear the завал, closing way to water. All rest are later, гурьбой. Vyroyut dimple for tobacco, is put in it straw, smoke one's heart's content всласть and only then set to work. And the whole day declivities gorges on fortress will multiply the squeak and grinding turned over stone, voiced blows on ferric, careless talks факиров. А beside vaulted door древней, a little bent on river of the towers whole day просидит former владетель fortresses - a haughty Bob-Kalon. He nor with whom does not перемолвится nor word, and факиры will turn on it attention not more, than on stone that lies along tropes. The Sun still is not seen, but spreads the band of the light, slowly lowerring on declivity. Bahtior goes on нерасчищенному riverbed of the channel, marking work, supervising, either as where dump each stone, trying provide all difficulties to consult beforehand with SHo-Feast. The Cunning person this SHo-Feast: never nothing will not order working. Will Ask him(it), speaks: "Address to Bahtioru". But itself listens that answer the workman, what work Bahtior orders. If it is correct, SHo-Feast will pretend, is woke;waked and did not hear his(its) words. If Bahtior will give invalid instruction - will call back in сторонку: "But well-ka, think else!" Bahtior thinks, thinks, and SHo-Feast waits to listen peacefully to his(its) opinion, and or with he will agree, or will force Bahtiora to think else. Many learned;learnt Bahtior beside SHo-Feast and now already well orders work itself. If come to lay other channel, Bahtior is able, probably, work by itself. On trope rises Hudodod with pickax on shoulder. He quite else youth, худощав and тонок, but muscles beside it strong, works well and always весел. Vorochaet heavy stone, but itself sings the canto, light canto sings. Hudodod approaches to Bahtioru, alive, sprightly eye winks him: "Zdorov be!" And, воткнув pickax in the land, глядит on trope, on which trudge from village other факиры. The Sun leaves because of edge of the mountain, flooding fortress by heat and light. And here is, finally, on debris destroyed towers flash the tanned ущельцы. They set to work - звенят pickaxes and shovels, snap and stone slump with boom. But Karashira and else several builders of the channel all no. Bahtior досадует, anxiously expecting their: comes off the intended routine of the work, cost all morning to ponder, who and where put(deliver)! Each day for anyone it is necessary to run in village, wake, hurry, as it is woke;waked people do not understand that water - for them. And, being indignant on being absent, Bahtior entrusts Hudododu observation for work, but itself hurry downwards. In the third with краю the small stone hovel lives Isof. He not yet age, work die well, but nature beside it foul: always grumbles, complains, swears. Bahtior haves little liking for him(it) since Isof hitherto lives on old law. Bahtior falls into hovel without patter. With head covered by torn robe, Isof sleeps on nacked stone plank bed. The Centre Isofa start;put and is grown cold, - neither dishes, nor meal in hovel is not seen. For the first time since wife Isofa, making look younger else Sauh-Bogor, has left on Upper Pasture, nobody does not wake him(it) on morning, he ready to sleep the round day. The Truth, he weak, much can give him three apricot trees; even mulberry tree he has no! Two nanny goats yes small sheep - all summer on Upper Pasture, but sowing of the wheat for house so small that even good harvest will feed Isofa not long month. All this Bahtior knows. But once you promised to work, once you wait from SHo-Feast of the pledged charge by flour, which will bring the caravan, signifies, нечего to sleep on morning! Bahtior angrily pushes Isofa in shoulder. - А... You, Bahtior? - opens slightly sleepy, disfigured large оспинками person Isof, but faded, взлохмаченная his(its) beard cost(stand)s torchkom. - Go! Why sleep disturb? - As lazy сеид you, Isof! - upbraids Bahtior. - All work - sleep. The Moves for you. VWVget up;stand up. - VWVget up;stand up! VWVget up;stand up! Let burns whole this work! Do Not give birth. It Is Haved time to! - Isof again puts the head under robe. Bahtior pulls of with Isofa robe and, отшвырнув him(it) in corner of the hovel, silently leaves. Isof ежится on stone plank bed, lazy rises, scratches occasionaly, searches for the sleepy-eyed eye a robe, throws on him(it) on shoulder and, not yet definitively having awaken, leaves on sunshine. Squinting, глядит on sun and, continuing yawn, slow at a walk moves to fortresses. But Bahtior, businesslike, quick in motion, dives from hovel in hovel, waking other ущельцев, scolding them and not listenning no explanations. One for other leave the people on trope, leading to fortresses: "Work, certainly, it is necessary, but the world did not molder if b Bahtior gave to take a nap else!" Below the other houses, beside нагромождения s, was stuck house Karashira, shaded foliage two тутовников. The Stone railing dribbles the tree, and house, and small складень small pantries, around which stroll, long ago having become friends, decrepit ass and two худобокие of the nanny goat. For railing, in извилистых passage between split, желтеет the дозревающая wheat. The Passages between debris of the s look like tangled labyrinth, but wheat has filled their its желтым by bottling, and only one Karashir yes wife his(its) Fish Bone know, how much happened to him here потаскать land on stretcher to sow this wheat. The Passage in railing is bound stone. Bahtior jumps through them, quickly avoids the house, comes across on crowd playing beside threshold детей. They immediately surround Bahtiora, but him presently not before them. - Karashir! - yells on. - You building? On threshold appears knitting Fish Bone: - A Building he... In vain came, Bahtior... Not will he today works. - Why not will? - See! - having ed lips and nod inviting Bahtiora to enter, Fish Bone backs out of door. Bahtior, having bent head, transgresses the threshold and immediately stops, appreciable сладковатый, clouding scent of the opium. Vglyadyvaetsya in darkness and distinguishes in the corner Karashira. Hoarsely mumble, having hung with stone plank bed of the hand and head, Karashir caughts under plank bed something, visible him one. Zakashlyavshisi, Bahtior darts out for door and immediately simmers the anger. - But you, Fish Bone that looked? The Woman вскидывает full tears of the eye on it. - Knew I? Whence I could know? Came - he already such... Yesterday whole he such, night whole - too, now morning - else worse became! - Where has got he? - Do Not know, - not firmly pronounces Fish a Bone. Resolutely and spiteful repeats: - do Not know, nothing I do not know! - So. When head to return to him on shoulder, передашь: we shall be a new area to divide, I him area not дам. - As not дашь? - is enough Bahtiora for hand Fish Kosti. - Let your breathing will freeze, not dialects so! - Not дам! - angry confirms Bahtior. - Not for smoker of the opium land. - On дашь? - placed the hands on the hips in fury Fish Kosti. - He богары did not sow to build this channel. You are a power - promised us land. Believe you it is impossible. For SHo-Feast go! Both you cow horn in throat! Bahtior has spit;spat, will go away. He felt itself insulted: how many times persuaded he Karashira to throw this bad deal. That клялся, swore... Certainly, no area to give him no need. Let now eats its opium! But all this accursed merchant! ...Hasty at a walk Bahtior approached to commissary merchant. MIRZO-Hur sat on ковре before commissary, having a little drink from пиалы tea. Bahtior, avoiding merchant, fell into commissary. - Where opium?.. Let's here opium! - in fury has yelled he. MIRZO-Hur has moved aside пиалу. - Whence opium beside me? Long ago was not an opium. The Village soviet has resolved no smoking, I comply with, long ago not tenders by opium. No him(it) beside me! - No? No? Lie, udder волчихи, lie! Not дашь, itself shall take! And, previously than Mirzo-Hur has thought that him to do, Bahtior has jumped to regiment, has vented their one for another. Goods bosom collapsed on sex. The Merchant ed to him, but Bahtior already rapidly threw about them on ковру. The Small bag with opium immediately попался under hands, and, having darted out with him from commissary, Bahtior has headlong run to coast breakaway. Broadly having swung, has chucked the bag in river. Blinded fury Mirzo-Hur, выхватив from beneath robe knife, chased for Bahtiorom. - A Thief, accursed thief! moderate;temper You, already moderate;temper you! Bahtior dodged, recoilled, has raised with the land weighty stone. The Lips Bahtiora trembled, body tightened, as bowstring directed pommel. - Go on me, go! And, поняв that Bahtior can his(its) kill, merchant испугался, retreated. Edgewise having got before commissary, Mirzo-Hur ввалился in it, gravely дыша, has slammed for itself door and broke the curse: - Podozhdi, contemptible! The Blood smoke will turn you this opium! The Pig твою wicked shower eat;erode! Bahtior has slowly lowered the hand and, not understanding, what found oneself in her this stone, has replaced him(it) on the other palm. Regained consciousness, threw the stone and has slowly trudged along coast on uneven trope. He came to mind that, be can, he too погорячился and was necessary enter somehow otherwise. Discontented itself, he speculated, does not convict his(its) action SHo-Feast, which he long ago got accustomed to tell all. Can be, this time keep silent? Falling into fortress, he was taken help the факирам, gloomy and taciturn. Long tried not to get on eye SHo-Feast. But when that подошел itself to him and has asked: "Where this you disappeared?" - Bahtior bent over on granite debris, trying his(its) raise, and uttered: - So, deal one... Now well! SHO-Feast with perplexity has looked at it, has understood that from Bahtiora presently sense do not obtain, отошел to one of the факиров and has talked with him about than-that, what Bahtior, shipped in their own doubts, listen did not become. Having Seen that Bahtior quieted down, SHo-Feast returned to him. - listen;hear, Bahtior, but why Karashira today no? - Not will he more works! - has gloomy answered Bahtior. - I resolution has done: Karashiru area not to give. - Well-well? - прищурился SHO-PIR. - You that this - seriously? - Certainly, seriously! - has simmered Bahtior. - For that land to give? The Cheater he! Against soviet authorities goes. - listen;hear, Friend, not foolish! What is wrong? - An Opium he smoked one's heart's content! You understand? - But? This, finally, devil knows that! Where has got? - Beside merchant was hidden, чтоб him to die! - That-ak! - SHO-Feast primolk. - Well, here is that shall say you... Karashir opium smokes? Much bad this. But resolution your you to canceal to come. From good life he that, smokes? The most poor from poor person, but you suddenly - a land to him not to give! The Merchant to him opium has put? So you with merchant and fight. But you... E-eh, head! "Say or no? Better not to speak!" Bahtior discontented скинул with itself hand SHo-Feast, has got up and, seen that working thereabouts Isof vain strong to overwind ребристую глыбу, подошел, has put under it its pickax. Both принатужились, leaned;leant heavily on, глыба slowly turned. Isof was unbent, отер forehead by sleeve of the robe. - Bahtior! - That you? - Signifies, Karashiru shall even so give the area? - Shall Give, - simple-hearted smiled Bahtior. - a Truth has said SHo-Feast, немножко heart hot beside me. Isof was looked over, thereabouts worked several old факиров. Hope to find in them support, Isof dared to say: - Else think I... THE Bob-Kalonu area to give it is necessary. - That? - frowned Bahtior. - a Grandson of the khan area? - Not to get angry, Bahtior, - заторопился Isof. - I think so. Here is see, he sits, on us look. We are a people, but he realy not person? We - all, him - nothing? Realy, it is correct this? Too poor presently that there is beside it? No khan now that in he remained from khan? He is a person good, nothing us bad does not do. Fakiry have lowered the pickaxes and shovels: to such talk it is necessary прислушаться! Bahtior with hate took a look at sat beside its towers Bob-Kalona. - That earlier carried him, has forgotten? Isof has solved not to surrender. - That time passed... But now look at oldster miserable. The Anger has once again possessed Bahtiorom. - But he felt sorry previously us? Nothing, lives here is, does not disappear! But him uzh long ago подыхать time. - A Quiet, Bahtior, he услышит! - Let hears! - Bahtior has on purpose raised golos. - Let hears! The Dog he for all of us, волчий tail неотсохший... Worked I boy beside it. Know his(its) тухлую shower. The Area he let's!.. The Beard to him its расстели, Isof, let sows the wheat on her. Isof red for its pickax. One of the факиров uttered: - No need Bob-Kalonu area. The Rights Bahtior. This you, Isof, on its head stone to place want. But Bahtior quietly выругался and go aside, throwing away leg small small stone. At night, возвращаясь together with Bahtiorom home, SHo-Feast went, having put hands in pockets and carelessly whistling. Bahtior ветел in finger vented on road прутик. Not having born silences, has thrown aside прутик, has said: - SHO-Feast, I was beside merchant, has thrown his(its) opium. - What has thrown? - Has Grasped. In river threw. He me thief has named, with knife dashed on me. I a little have not killed his(its) stone. That was if b has killed? SHO-Feast nothing have not answered. He long went silently, ponderring about that that, inherently, Bahtior rights. The Forfeitures it is difficult to obtain, - an ущельцы else too halfhearted and timid, чтоб raise an objection to merchant. Dolgoletnyaya dependency and passion ущельцам natural seem to opium. One propogandas, probably, here little. Here is if... - Eh, Bahtior! - an воскликнул SHO-PIR. - a Trouble our in that that border open. Nor one tollgates no on border. Tollgate here, frontiersmen although with groups of ten, vividly stopped all uglinesses! And, взмахнув by hand, thunderstorm by fist, SHo-Feast has suddenly yelled so that Bahtior шарахнулся: - A Devil has withdrewed these mountains! Overwind their time! Fell silent and was once again conceived. The having Passed village, friends rose to its garden. Approaching to break in railing, SHo-Feast stopped and, intently глядя Bahtioru in eye, pronounce: - А with merchant, Bahtior, we shall enter so: shall be supervised to the whole that he does. Soberem such facts, чтоб, when настанет time, выложить them on meeting all immediately. And then in a flash, not having given nobody поостыть, выгоним merchant thence... Agree? - say, Do as! All shall do! - has answered Bahtior. - CHtob air our he did not soil, accursed! 2 The Sun zhzhet gorge direct ray, but autumn is already felt in cool ветерка. He runs up the wave, incurring from small flap Siatanga fractional, insistent roar бубнов. Cost(stand)s only to come off from вязанья, take a look downwards, on mosaic желтых by flap, чтоб see the womans in white shirt, here and there knocking in бубны. While bread is not compressed, it is necessary with morning before night to beat in бубны, driving away officious birds, greedily pecking grain. But, sitting on кошме, in the middle terrazzoes, Gyuliriz intently looks at red, желтые, green and blue threads овечьей itch. Four wooden spokes alternately flash in her(its) dry brown finger. The Wrinkles biased on вязаньем person deep, but hairs of the old woman else only beside whisky turned white; artificial, вплетенные in hairs of the scythe end the толстыми woolly cyst, painted in thick black colour. The Scythes do not disturb Gyuliriz: has scattered them for shoulder, and scythes кольцами to rest upon кошме. Even thick blanching matter of the homespun shirt does not hide костлявости Gyuliriz, but in pose her(it), in certain moving the hands is still saved natural concinnity of the women(woman) of the mountains. The Stocking, which вяжет she, will be without heel, - вырастет in long, deftly расцвеченный bag. The Drawing prompted Gyuliriz her(its) free fantasy, does not look like that, others, inimitable varied, what decorate the hose of the women(woman) Siatanga; the art of the knitting such stocking known in Siatange издревле, nobody outside the mountains does not know him(it). Nisso, having ed nacked legs, sits near by Gyuliriz and, helping her to uncoil the painted vegetable paint wool, attentively stakes out interleaving an затейливого pattern. Nisso much want to adopt from old woman her(its) уменье. Already several days contract, helping someone into to Gyuliriz, Nisso keeps a check on each motion deft finger old womans. But afterwards stealthily leaves in distant cozy corner of the garden, sits down near stone railing under thick sheet тутовника and tries to knit itself. Beside Nisso no good itch, and too this wool road, чтоб dare to ask beside Gyuliriz although hank. Nisso selects the thrown awayed old woman a scrap varicoloured threads, links them in one and learns to knit. Let first stocking will be crooked, variegated nodes, - Nisso will link his(its) itself, single-handedly. And when he will get ready, will bring his(its) Gyuliriz, will say: "Here is see, I too wit; now give me varicoloured itch, I shall link the persisting hose, I present them..." No, she will not say, to whom she their will present, but... Let now, SHo-Feast swathes the leg by rag, previously than put on the boot, - but realy well if in winter, without woolly stocking, legs his(its) will freeze?.. SHumit creek. Veterok pleasing, - sweet today air... Thoughts Gyuliriz - about son. Here is, her(its) son grew up, big person. Certainly, big, once his(its) have even done the power! But incomprehensible this power. At former time if the god presented the person a power then with she together presented and wife and wealth. The Wealth, wife and power, as three woolly threads, became tangled in one strong lace, which name was - happiness. But now here is power beside person there is, but wealth and wife quite do not be born from this authorities... Can Not understand this Gyuliriz! The Truth, there is now beside it with Bahtiorom house and even garden, - earlier neither building, nor garden was. Bahtior speaks: "We rich!" But realy he understands? Poverty as before lives in their house, the land for sowing hitherto they have no, all that has sowed;sown this year Bahtior, - a small scrap богары, there, high in mountain, under the most snow declivity... Having Delayed on вязанье hands, Gyuliriz raises the person and глядит above villages, on противобережный declivity of the gorge; squinting eye, slithers upwards on declivity - on осыпи, on on her, high-high, there, where, sparkling on sun, to upper зубцам хребта have stored the snow... There, under them, nearly indistinguishable thence, brown-green spot - богарный sowing Bahtiora. Coldly there upstairs: дозреет? Does Not вымерзнет on root? Gyuliriz lowers the eye, continues to sort the spokes. Bogara will give Bahtioru bread less, than Bob-Kalon gave his(its) its farm worker. But poverty else nothing: all around live poorly, even Bob-Kalon not itself has that that had previously. But here is live the man without wife - realy is fit? Be former time, when is reaped bought, Bahtior, certainly, could not buy the wife, veins before old age solitary. But now-that after all time another. Here is, SHo-Feast confirms that men женятся simply on любви, nothing not charge per wife. But where take such wife, for which relatives have not required no goods? The Liberty there is, but free girl no, - well, on lump in village could marry Bahtior? And here is fate has brought about him in house this girl, - beautiful, quite not bad girl. SHO-Feast has said: "Not force;compel her(its) work, Gyuliriz, will let repose first, will get accustomed to us, itself for work will r..." Realy Gyuliriz although word has said her? But she here is already three days works. "give, Is made, the dishes I you udder! give Shall wipe the linen..." Mulberry berries on roof выложила, are now dried a little they. Yesterday morning itself has welded for all bob pottage, but has at night taken the ass, will go with him to осыпи, whole вьюк thorns on fuel has brought! But now here is wants to knit the hose, - probably, soon learns. Good from she will leave the landlady... Not coming off from вязанья, Gyuliriz continues their own старушечьи мечтанья. Here is if correct turned out to be that power gives the person a wife! After all and in house-that beside them Nisso therefore that Bahtior - a power... Nisso young, why her not to love Bahtiora? Strong he, good he, better it realy there is although one person on light? For Nisso nobody nothing no need to pay, - has took he her(it) in wife, and wealth, can be. Came in house? 3 Bahtior goes upwards on valley, there, where for commissary merchant and for house Karashira зеленеет the village Siatang. From fortress, through village, here, to abandoned lot, will soon run along tropes water new irrigation channel. And for future year abandoned lot will bloom the sowing and garden, and about hunger possible will not to think, - better all heal in Siatange факиры, well придумал this SHo-Feast! The Riverbed of the channel on all his(its) length nearly ready, remained to choose large stone from it only. It is Necessary to pass to look, much else remained work? Avoiding commissary merchant and house Karashira, Bahtior goes along new riverbed, - it легло just near by path. But thinks Bahtior about Nisso. For the first time since she appeared, live became somehow приятнее. Previously, leaving in the morning out of house, Bahtior about him for the whole day nor reek did not recall. But will now go somewhere on deal, so and pulls home, fast to see Nisso... Will Resort home - seems, a thousand of words has said her immediately, but will see her(its) - and keeps quiet: is strange made person, inwardly such word live, but with language nor one does not come off. Only not all people are made so: here is SHo-Feast integer evening talks with Nisso, envy him possible! And Nisso does not дичится, - listens his(its) funs, does not take offence now that he is dared on her, and will assign him so much questions that any other person have tired on them to answer. Bahtioru offensively: why she holds with him otherwise? Certainly, and to Bahtioru she pertains well, but realy can be with him frank?.. But here is SHo-Feast already all about itself has told. Yesterday SHo-Feast itself confessed: "Know now her(its) secret, simple this secret". When Nisso has left to collect the herb "харкшор" for oil lamp, SHo-Feast has said: "Nor word speak the девчонке, hold so, is woke;waked nothing do not know". And has told him about Duobe, and about aunt Nisso, and about Aziz-хоне... Itself Aziz-хон has bought her(it) in wife, think only! And has even so run away she from it. Certainly, she adult woman, - as can SHo-Feast to address with her, as with девочкой? The Known, beside russian married leave later, but even so strange SHo-Feast of the person: as does not see he that she quite adult? Not old woman married her to leave! Yesterday Bahtior has asked: "That shall we do with her?" SHO-Feast has said: "Let lives here, the first soviet family shall arrange". That wanted he this say? Bahtior has ed him(it), but he only burst out laughing. Jests or seriously? Never his(its) will not caught. Can be, he wants to marry her? And from this thoughts Bahtiora has immediately covered the alert. But path to house behind already, Bahtior goes узеньким переулочком, rising to fortresses. Very funny Nisso! When SHo-Feast corrected the gramophone, she sharp-eyed keeped a check on him. And has suddenly whispered: "Probably, moderate;temper дэв!" But he laughed, analysed the mechanism, has once again collected. Nisso helped him. Gave her some small пружинку, has shown the finger: "Put here!" She has wiped the пружинку, has put(deliver)ed, and voice began to sing once again. And Nisso has said: "Now know, itself can learn to do such дэвов!" - and has only said, voice was suddenly torn off. Have Once again analysed they gramophone, лопнула, turns out to be, пружинка, and Nisso has declared: "Other such do it is necessary, - that here especial, simply glandule закрученная!" "Confess on shame, Nisso, probably, умнее me, - thinks Bahtior. - Here is nothing I do not understand in these glandule! But even so gramophone spoiled. SHO-Feast speaks: need some especial instruments, чтоб instead of broken glandules to do another, new... Was it Much distressed Nisso!" Aging, not overpunching else stone wall пустующей hovels breaks the cogitations Bahtiora. This wall long ago already was to break Hudodod, - she will disturb, it is necessary him to say. Even so remarkable will this new channel! Hanskiy channel bends around the village on top. The Gouges conducted from it, cut the village across, crossing all gardens and sowings - from mountain before yard. The River flows adown, under coast breakaway, water from it not to raise. But that water that runs from old channel across village on gouge, runs short on way to coast breakaway. So with old timeses the most poor facilities were situated on river - a facilities факиров. They always came short water. The New channel is organized along village, on most his(its) medium. All gardens and sowings he will irrigate water. As it is saturated then ground in facilities факиров, what bread взойдут! Bahtior passed already half of the village; he can not not rejoice, всматриваясь in new riverbed. Well have worked here. But how much were a dispute first! There, it is necessary was crush the railing of the garden, stood in the way channel, here cross fifty-fifty anyone's sowing. One yelled: "do Not want to build the new railing!" Other: "do Not want on my land to miss the channel, - less will be a land beside me!" All persuaded SHo-Feast: "For the commonwealh!" But he yelled: "What me deal? My wall! You Do that want, my wall not touch!" But even so here is manage to do all so, what has solved SHo-Feast. Convolute in narrow passage between stone railing, Bahtior sees the group an ущельцев. They throng in passage, sit on edge of the flagstone under branch тутовника; in dispute, they do not notice approach Bahtiora. Pale, всклокоченный Karashir energetically жестикулирует, proving something Isofu, impatiently listenning him(it). - But I you dialect, - yells Karashir, - a sun on rib! Here is, on rib... - repeats he, тыча itself thumb in bosom. - Not on rib, untruth, - knit interrupts his(its) Isof, - only with blazed leaves. - A Lazy sun beside you! Consider do not die. - But you itself-that will die? - interferes the young broad-shouldered ущелец with carelessly tied up piece of the sackcloth instead of turban. Bahtior approaches вплотную to arguing, leans against on salient wall, listens with interest. - A Wit. Unless wit - stop me! - горячится Karashir. - Fourty days sun on top of the skull reposed? Yes? Nobody object can not: on calendar count сиатангцев sun, having risen from finger of the legs, really stood on top of the skull fourty days. - Reposed, certainly, - speaks someone in tolpe. - But as you from these forty days consider? - Consider as? For fortieth day that did we? For two days before this beside Sohraba девочка has died, buried her(it). So? - So! So! - раздались golosa. - it is Correct. For two days. - In three days following this ass Husmata has broken itself leg. So? - So! So! - In this day sun with tops of the skull has downwards gone. Stopped on лбу. Three days stood on лбу. Zeynat because of hen fought with Ha-noi. This was for the third day. It is Correct? Afterwards sun has alterred by sawing on nose men, three days but nose stood. At the second day following this SHo-Feast to tower gunpowder will bring, has said: tomorrow, the tower shall blast, but you itself, Isof, then spoke: sun on teeth stops - a towers not will! Has Said, remember? - Has Said, - agreed Isof, - not litter only, on the second or for the third day. - Do Not remember? I am a litter! The Tower moldered, woman to we have resorted, - continued Karashir, - a sun third day on teeth stood! Realy, it is difficult to consider? The Sun on chin was lowered, I on channel did not come. This was a first day sun not chin... - An Untruth! - resolutely objects Isof. - was a second day. The Opium you smoked, do not remember. - One day I sick lay... - Not one day, two days! - One. - Two, dialect. Karashir is helpless looked over, notices Bahtiora, which leaned;leant to railing, silently глядит on arguing. - Here is Bahtior came! - triumphs Karashir. - say, Bahtior, one day or two? - Two days, - smirked Bahtior. - Why argue? All turn to Bahtioru. - I dialect, - hurries Karashir, - in six days harvest time to collect. Isof speaks - through nine. When sun will come on hip - late will, strong winds начнутся, then already провеивать it is necessary, but shall realy have time to we oxen to banish, вымолотить grain if only in nine days with sickle on field we shall leave? Well, let two days I sick lay! - That to argue here? - derisive speaks Bahtior. - Go to Bob-Kalonu. He thirty years count time in their own hand keeps, themselves speak - the most wise! - So speak! - frowns Isof and suddenly, having pushed aside ущельцев, вплотную approaches to Bahtioru. - To Bob-Kalonu why do not go? But that will now say the Bob-Kalon? He did the зарубки on tower, each step sun on tower noted, but where now tower? All people knew, where sun, now lost way sun! When harvest to collect - do not know, when oxen to remove - do not know, when sickles to whet - too do not know. Karashir yells - today sun on rib, I кричу - on throat, the third yells - to belly approaches. Where sun, спрошу I you? - But that Bob-Kalon speaks? - is unbent Bahtior. - A Bob-Kalon that speaks? You are a tower has destroyed, themselves now for sun watch. Let, SHo-Feast your considers now, let Bahtior considers... else speaks: if at time ошибетесь - a faiths разнесут grain from beneath oxen, сгниет grain from rains, all are mixed up beside you. Refuse I, speaks, your time to consider. - Well and let refuses! - having repulsed Isofa, Bahtior falls into tolpu. - I came you to say: time with sickle on field to leave. The Count of time in their own hand now keeps SHo-Feast. In one's own way he considers, correct count beside it. The Day for daytime he considers. Why, speaks he, search for, de sun - on hip, on belly or in liver, when has ripened grain? You wait its day, but grain disappears. The Half of the harvest can gap while you about sun argue. Went I with SHo-Feast on your fields, - grain already to pour begins. Tomorrow whet the sickles. Day after tomorrow all on field... Having Listened to Bahtiora, ущельцы заспорили else ожесточеннее. Have Lost they way sun. It is Necessary to find him(it). It is Necessary to recall all the most small events in village to restore the lost count... But back out of it quite? Not first once already Bahtior winds the talk about some incomprehensible nobody month, is done them on so incomprehensible parts... Considers the days, as goods: tenth, fifteenth, twenty third... Once досчитает before thirty and begins the count once again, other once why-that considers before thirty one... Why this new count if all known that after forty winter days, when замерзшее sun, not moving, reposes, approaches time of the awakening sun? Why new count if all know that, expecting, sun stops the ray on dog, which, забившись from chill in corner, substitutes the sun its short wool? She coldly, dog she screeches and asks in house, and all nine days while sun her(its) warms, are identified "time of the dog". But then sun moves to master of the building and three days cost(stand)s on finger of his(its) legs. And each understandable that "sun came on man" and that it is necessary to leave on field, begin cleaning leaned;leanted heavily on for winter stone... But afterwards sun will begin to rise, detaining on three days on ascent of the leg, on ankle, on roe, under knee, on lap, indicating people, when him it is necessary to plow, water the field, справлять small and greater holidays... Will Get to tops of the skull and, tired, замрет for fourty year days to then once again set off in way back to finger of the legs. All from age ведомо exactly: the collection of the harvest begins at the very day, when sun докатится before lower rib. And if winds or chill will add earlier, than it is necessary, or grain to hereto day недозреет, that this will of the god, signifies, for anything he sends the punishment. About than else speak? Here is if only find this day! As has possible destroyed the tower and not to carry somewhere зарубки Bob-Kalona? Nobody has not thought about this, and Bob-Kalon itself nothing then has not said. But Bahtior - a soviet power, he is obliged was about this think; SHO-Feast, which hear the ущельцы, too must was about this think. - Has Badly done you, Bahtior! - hostile speaks Isof. - We go with you since you soviet power since you power poor person факиров. Why you has tangled our count? As on sex us to work? If we shall not find our count that with урожаем become? In other village to ask do not go, - itself know, in each village sun in one's own way goes, other there winds, chill there others. Bahtior was немножко bewildered though and proved;proven its rightness. It Really was badly got. He and itself hitherto at all could not take in sense that calendar, what has offered the сиатангцам SHo-Feast, - a nacked numbers, empty-handed not bound names, - what understand in them? He speaks: presently "August", what is a "August"? Nobody not comprehensible word! As on such word to consider work in garden, on sex and on Upper Pasture? In one Bahtior certain: if SHo-Feast велит begin the collection of the harvest in two days, signifies, so it is necessary to do. If hear SHo-Feast, will better be for all, it is correct work will go, let its, russian, count beside it, but not worse ущельцев he knows though and lives here recently, when what winds will add, when grain will begin be showerred, when apple begin to fall, when snow will close the way from вымороженных pasture... - So, - has finished the dispute Bahtior. - Signifies, in two days on field leave. SHO-Feast has said so. А for harvest I answer itself. - Well, go, - agreed, finally, Karashir. - I shall go if you answer. Don't care this year bad harvest, all hungry shall. - Shall Not be hungry, when will come the caravan, - has short declared Bahtior and, not дожидаясь decisions rest, came out of crowd, moved to its house. Uschelicy have tried once again to wind the speech about sun, but, understanding that accuracy of their count is forever lost, have finally solved to follow the instruction Bahtiora: promised - well and let now for all answers! Several oldsters have declared, however that will consider in one's own way and will leave on field then, when themselves сочтут necessary. Nobody with them to argue did not become, and all разошлись. But Bahtior, having returned home, has reported on all SHo-Feast. But SHo-Feast listened his(its) smiling and has said him that count for months - soviet, count of the days at each month - too soviet, but therefore chairman of the village soviet it is necessary, not to be afraid nothing, properly understand this count, firmly remember him(it) and gradually accustom all ущельцев to him. In two days nearly all сиатангцы left on field for cleaning bread. That are a landless ущельцев that worked on channel hitherto, SHo-Feast has put(deliver)ed on help sick and weak neighbour. Uschelicy have believed that SHo-Feast pays with them flour, which will bring the caravan. They red to cut the ear a sickle and carry them for back on stretcher to platform, chosen by all village for threshing. The New channel was nearly ready. To open the way to water, it is enough was else day of the work. But SHo-Feast has declared that holiday of the opening of the channel состоится after cleaning and threshings. 4 Zasuchiv trousers, barefoot, in vest, put on on nacked body, Bahtior to swim about near terrazzoes, sorting brought from creek stone. He packs the new wall, wants to do the annex to house. Bahtior nothing do not speak, but Nisso guesses: annex - for it! Bahtior toils already second day. He uses that that work on channel paused and that possible nowhere to go; he much tries and does not want that anyone he helped. Grind for a bit the stone, put Bahtiorom, from below from village доносятся the sounds an бубнов, - they that замирают, that thunders the bass and iridescent, drawn near by wave ветерка. Nisso and Gyuliriz sit the рядышком, having biased heads on colour thread itch. Gyuliriz continues to knit the stocking. Nisso neatly selects the scrap of the woolly threads, jams them in fist. SHO-Feast all write something in its notebook. Will Delay the pencil, will think, зачеркнет written, writes again. But will here is get up, having pawned palm on затылок, strerches, approaches to terrazzo. - Bad, Gyuliriz, with урожаем this year. Understand, considered I... If all that with flap соберут, on sowing to leave, bread even now there is it is impossible will. Nachnut his(its) there is - on sowing comes short that will be a village to do the springtime? - Presently apple in us, berries, apricots, горох, bobs. Why touch bread? - severely answers staruha. - Tolerate possible. - So you understand, Gyuliriz, people about small cake whole year dreamed! - Dreamed - did not ate. You speak - a caravan will come? - Will Come - flour will bring, not grain. Sow flour it is impossible. Hungry all, will not want the caravan дожидаться, all no him(it), see! Will Become to mill grain, here is and comes short him(it) on sowing. The Old woman keeps quiet. Afterwards reasonable notices: - A Duma, SHo-Feast. Your head big... - But you, Gyuliriz, think as? - Why ask the old woman? That I shall say? Can be, foolish I shall say. Only, in my opinion, start;put do not mill grain, start;put will wait the caravan. - You think so? - an unexpected answer of the old woman was shown SHo-Feast решеньем simple and reasonable. As this him most in head did not come? But realy possible force hungry not there is долгожданного bread? Anyway, word of the old woman it is necessary properly to think over. - But you that will say, Nisso? Nisso quickly turns to SHo-Feast: is dared he that, on her, - her(its) asks? - Nothing shall not say I, SHo-Feast, - quietly answers she and расщипывает the thread green itch. - Eh you, frightened! The Weathers, we as far back as village soviet you will choose! - And already seriously, SHo-Feast addresses to old woman: - Probably, Gyuliriz, similar presently on field, shall consider else. Most has bored горох. Today again pea pottage we shall weld? And, not дожидаясь answer of the old woman, goes from terrazzo away, not looking over, shipped in second thought, moves on trope to желтеющим adown sowing. Gyuliriz sees long, accompanying leaving glance Nisso, and spokes in finger of the old woman flash else quicker. 5 Bahtior, finding out ass, завьюченного empty basket, has left to head of the channel for clay. Having Sat not long with old woman, Nisso has thought that now that mans no, nobody will not that that she can do in garden one, and made way to garden. Passed his(its) whole and beside railings, on излюбленном its small town, has taken out from beneath stone commenced вязанье, отряхнула land with homemade spokes. With satisfaction вгляделась in pattern: stocking was got graceful. Nobody must not was here Nisso to alarm, and she peacefully red for work. But for railing, таясь amongst large stone, lay the person. The Second day already he staked out Nisso. The Second day searched for the event to speak to her in private. It Was Irritated, losing time, but here is, finally, SHo-Feast and Bahtiora no, девчонка one, pretext for talk придуман... Kendyri quietly отполз back, has done the great circle for stone and, leaving to подножью осыпи, already openly, unhurried at a walk moved to Nisso. Seen going to her person in gray robe and in skullcap, Nisso considered him(it) without surprise: probably, to Bahtioru goes, on deal. Kendyri leisurely VWVclimb over through railing and, as if only now having noticed Nisso, has rolled up to her. - How are you, темноглазая! SHO-Feast of the building? - No, - has carelessly answered Nisso. - Bahtior? - Too no. Kendyri досадливо цокнул language, has stood. - It is Necessary me them... The Deal esti. - has Grown old вздохнув, Kendyri subnet to Nisso. - Podozhdu, probably. Nisso, having lowered head, continued to work. Kendyri smiled, teeths and gumses his(its) were denuded. - Well beside you leave. - Bad leaves, - not глядя on stranger, indifferently has pronounced Nisso. - Not wit else. - An Untruth, will die. Here is this drawing - beside you that? The Flower Wanted Wing? Nemnozhko not so вяжешь - here желтую thread it is necessary, the end of the sheet загнутый will, - and Kendyri has dribbled the finger an ornament. - Here? Why think? - has vividly asked Nisso. - Know this flower. Krasivee will! Kendyri замолчал. And while Nisso, leading thread steep изгибом, finished the drawing of the sheet, he silently observed. - So? - has asked Nisso. - So. See, quite beautifully... Other - whole row - lead;guide;конт)conduct in the same way. E! No time me to sit... will soon come Bahtior? - For clay will go to head of the channel. - Go there realy? - reasonning itself with itself, continued Kendyri. - No, better here подожду! - Was silent and once again addressed to Nisso: - Heard I, you with mountains has resorted? - Yes, - a little audible uttered Nisso. - Well you here? - Well. - Certainly, well. SHO-Feast - a person good, Bahtior too good, thank you him, now all we well live. Not that in YAhbare. - Why - in YAhbare? - has asked Nisso and for the first time has attentively taken a look in person collocutor. His(its) прищуренные eye were directed over railing, on declivity of the mountain. - Since earlier in YAhbare I veins, - is woke;waked not noticing suspicious glance Nisso, has ed Kendyri, - has left from there. If you there happened to to visit, has heard, what there life. For poor person there one sticks, but air no. If you has wanted to listen me, has told I you, as there bad. Podozritelinosti Nisso was changed empathy. She already ready was be divided their own thought about YAhbare, but controlled and only asked: - YAhbarec you? - No, - frowned Kendyri, - do not love the яхбарцев. - I too their do not love, bad, heard, people. - Much bad, - with conviction uttered Kendyri. - Only there is and good. - Probably, no good. - There is. Know one person. Too has left from there, in Siatange lives. Nisso has delayed the spoke. - Who such? Do Not know. - A Merchant one poor... MIRZO-Hurom call... Heard? - Did Not hear. - Realy SHo-Feast and Bahtior did not speak you of him? - attentively keeping a check on expression eye Nisso, has asked Kendyri. - Did Not speak... Did Not hear. Kendyri was turned to her. - A Demand beside them, will say... Good he person, helps all us. Here is, know, me too помог. I - an брадобрей, thread here came, he roof I gave, cloth gave, nothing do not ask in lieu thereof... Has Sheltered - here is as SHo-Feast you. For SHo-Feast stocking вяжешь? - So, learn. - But wool beside you what? - Here is see, good no. Kendyri has turned between finger узловатую thread. - E... Know that? There is good wool Beside Mirzo-Hura. Has Bought he her(it), without stocking in winter coldly; only there is no one, lonesome lives... Say him - a soul good - will give he you... - Pay him it is necessary... I odd number... - Will Gratis return. So lies she, spoils. The Temptation was great. Nisso visualized the greater ball varicoloured itch, new, long - above knees - a hose up and about SHo-Feast. Vzdohnula: - Shall Not take gratis. Kendyri has understood that blow his(its) is whetted. He has done the type that was conceived. He long kept quiet. Then has spoke undertone, slowly: Nisso, certainly, right, not wanting take six gratis, but deal possible to make otherwise: merchant much want that anyone have ed him although vapour(pair) stocking. If b Nisso red, he gave her itch and on the second vapour(pair). Having Earned this wool, she has did other hose to itself or to whom wants - for instance, Bahtioru, or, still better, SHo-Feast, which, all known, goes in russian boot and will freeze in winter. Having Forgotten about вязанье, Nisso listened Kendyri. Is able she do the merchant a hose so that he remained complacent? After all she else only learns to knit! Nisso has voiced their own doubts, but Kendyri заспорил: опасенья vain, he sees on this commenced hose that beside Nisso eye exact, figment there is, - a drawing is got best. Kendyri has offered Nisso here and now, with him together, descend to merchant, - quite not far. While Bahtior goes for clay, they will have time to to return. And if Nisso will well do the hose, Mirzo-Hur will give her other orders, she will become to earn, her not to come gratis there is bread Bahtiora. ...Subsequent to Kendyri Nisso has boldly transgressed the threshold of the commissary. She немножко has become shy, seen on ковре чернобородого of the person in распахнутом яхбарском robe. The Merchant read some old handwritten book. MIRZO-Hur has hidden its surprise only after significant glance Kendyri. - I have brought her(it) to you, good Mirzo-Hur, - pronounce Kendyri. - a Girl knows the твою a kindness, I have said her that you not from that яхбарцев, which I so ненавижу... Beautifully she hose вяжет, agreed to do you... We Go, I itself shall choose together with you that wool, which you her дашь. The most beautiful it is necessary to give. Through several minutes before Nisso bosom lay the hank varicoloured itch, and Mirzo-Hur has said: - take. For nice girl nothing not miserable... Will Link me hose on its taste... - That drawing, - has seriously inserted Kendyri, - Wanted Wing will do so, as I have shown you. Not to hurry, do slowly. But why you without red scythes? Beside us in Siatange without red scythes of the girl do not go... Nisso knew this. But beside old Gyuliriz was not a red scythes, but black do not rely on the girl. That to answer this person? - give Her red scythes, Mirzo, - has short said Kendyri. - will Let fasten and will as all. - No need, - was embarrassed Nisso. - No need to me scythes... - А! Not VWXbe excessively modest in vain! - with tender reproach has swung the head Kendyri. - Now amongst us live, what can be a talks? Vozimi. And, not дожидаясь answer merchant, Kendyri has retreated in corner of the commissary, has raised the lid of the chinese coffer, has extended from bosom of the cloths vapour(pair) red scythes, turn white shirt with embroidered by silk thread by winch, flat ковровую skullcap... ...Bewildered, astir, with bag for back Nisso came out of commissary. - I to Bahtioru other shall once come! - has said her on прощанье Kendyri. - When will do the hose, will bring here. Will Yes bless you protector! Avoiding garden, Nisso climbed over through railing, returned to its secluded small town and, knowing that here nobody does not see her(it), вытряхнула contents bag to the land. On herb легло the expensive яхбарское necklace: fine square plates navy blue лазурита, united silver ringlet. Nisso has raised the necklace, has distributed him(it) on palm, examinred closely with delight: in each polished small stone, as stars in предутреннем sky, поблескивали gold(en) points pyrite. Such necklace carried the senior wife Aziz-хона, and the other wife always she envied. Nisso were recalled red бусы, once upon a time put on on it Aziz-хоном. She has forgotten about them then, running away in that terrible night... Recollection омрачило Nisso. Examinring closely blue stone, Nisso has thought that this thing will not pay no work. With annoyance, with malice nearly, has thought: "Why Kendyri has placed this?" And all parcel of land necklace to neck and, sorting finger silver ringlet, having rejected in joys of all doubt, has felt sorry that she has no зеркальца with itself. Having Played with miraculous small stone, скинула with itself old shirt Gyuliriz, parcel of land new gown, цветистую skullcap and, thinking about that only, what will presently be beautiful, became to tie up to its black hair woolly red scythes with splendid cyst on the end. 5 Small round platform was formed Amongst black s. Being in most medium сиатангской valleys, but отгороженная from it громадой остроугольных, split terrible blow granite глыб, this platform seemed the revenge a dick and ungracious. However ущельцы has beaten down her(its) clay, brought from head of the irrigation channel, have adapted for threshing bread. Several facilitieses, uniting, brought here two or three oxens and, having spilt on platform even слоем the ear, chased after the animal on circle. The Hoof кружащихся, мнущих ear oxen slowly dislodged grain. Other way of the threshing in Siatange did not know. Each morning ущельцы dragged to platform sheafs, took seats around on and, дожидаясь its queue, the endless talks. In that day, when SHo-Feast left on field to check their own counts of the harvest, but Nisso in accompaniment Kendyri visitted beside merchant, to ущельцам, sitting around platform, came down Isof. The Sheafs for his(its) back высились the enormous bosom. This was whole harvest with tiny scrap of his(its) land. The having Thrown sheafs, Isof has silently sat down on stone, gravely дыша and not вытирая perspiration, which large drop rolled on pockmark his(its) skinny person. Though Isofu was only thirty four years, he seemed the oldster. Here with most morning sat Karashir: Hudodod promised him to bring the oxen from one of the соседей. Karashir has noded on discarded Isofom sheafs. - All, Isof? - All. The Whole harvest for year! - gloomy вымолвил Isof. - Beside me and that in three times more will! - Does Not хвались! - licking off with lips perspiration, pronounce Isof. - Beside you such hunger, either as beside me, will... For the whole village protector has prepared the hunger. But can be, and else some trouble. - Why think so, Isof? - A Sin on village our. Uschelicy, sitting on, exchanged glances. Karashir has asked: - About what sin speak? - That shall you to answer? Installed neglect! Karashir, having put hand for sheepskin, has scratched волосатую bosom. Has Lingered, has thought - take offence him or no? But that even so wants to say Isof? - All we now forget about Installed, - has slowly ed Isof. - Too much SHo-Feast hear. Bahtior became the most wise beside us. For Bahtiora Karashir was usually entered, Isof it is correct has calculated; Karashir has conducted the finger on впалым cheek and angrily буркнул: - Not whole wisdom in your Bob-Kalone. - Not whole! The Old judge Nauruz-boca too person wise. I today listened Nauruz-бека. In such большом deal all did not disturb listen his(its) advice. Two becoming very thin oxen, шурша ear, leisurely went on circle. The Rustling their hoof disturbed the ущельцам to heed to wordses Isofa. But he, probably, wants to say something important! Uschelicy, sat on, came down to platform and silently were situated around Isofa. Persuaded that all will now listen him(it) with attention, Isof, having hung with knees brown hands and review past people on oxen, pronounce: - Kendyri from YAhbara returned. Fell silent. All waited that say he further. But Isof did not hurry. That here important? Kendyri over and over again went in YAhbar and over and over again returned. Can be, war began in High Mountain? Or, can be, исмаилитский alive god requires the uncalculated taxes from a millions пасомых? If so, this really it is important; who from inhabitants Siatanga must not pay the taxes Aha-хону? But here is for the first time since no in Siatange feast, nobody for tax did not come. That if Kendyri will bring the news about approach the caliph, which will require with сиатангцев all debts immediately? - A Dialects, Isof! - not вытерпел ущелец with grey, is woke;waked истлевшей, beard, owner one of кружащихся on platform oxen. - Shall Say, - has raised the head Isof, freeing from deep razdumiya. - Kendyri returned, said on ear merchant, merchant has told Nauruz-беку... You Know Aziz-хона? - Who did not hear of him! - an вымолвил owner byka. - a Big khan was. - He and presently big khan, - it is important uttered Isof. - Whole YAhbar is conquered him. The Path in greater city goes by villages him(it). Will Want - will close the trope. Will Want - goods Mirzo-Hura past he will not pass. The Persons authorities! Isof замолчал again. When simple факир, like Isofu, begins to talk with importance, it is necessary to heed: probably, power appeared for back him(it). All wait that say he further. - A Springtime get younger wife has wanted to buy Aziz-хон. The Beautiful wife has taken he itself in our mountain. Fourty coins has paid for it. Loves her(it). Well vein beside it. Call her(its) - heard this name? - Nisso. - What Nisso? - quickly вымолвил Karashir. - Not that... - I dialect, Karashir! - has raised the voice Isof. - can be, you speak now will? Uschelicy exchanged glances. Karashir to fell silent. - That! - has slammed itself on lap Isof. - That most! The Unimproved creature has run away from Aziz-хона, but we, fools, have started her(it) in our village. Lives beside mans, but we молчим! The Anger Aziz-хона on us! The Coping-stones Isofa have sounded the threat. The Taciturn ущельцы has felt her(it). Badly, when big person гневается on small... Each of sitting around Isofa speculated in one's own way, but each of they understood, what is a deal - quite not open-and-shut case. If not new power in Siatange, should dispell the woman, return her(its) Aziz-хону; say him: did not know we, who she. But woman beside SHo-Feast presently and Bahtiora! All can end not so simply... Has Understood this and Karashir and has said: - Can be, now already will not want to take her(it) to itself Aziz-хон? Probably, cursed such wife! - Cursed? Don't care, will first want to return. That will do he with invalid wife afterwards - what us deal? We must return her(its) husband. - SHO-Feast will not allow! - with conviction вымолвил Karashir. - time now another. - Spit on SHo-Feast us! Someone else listen. - Not someone else he. About us take care. - About itself he takes care! The Hands long! - annoyed has interrupted Isof. - Untrue this! - an выкрикнул young ущелец. - Untrue this, and I dialect! - an вскочил with stone another. Karashir has become bolder, too вскочил with stone and, holding sheepskin, has approached to Isofu: - Shame on you you so speak, Isof! When you was an служкой beside feast, you leg beat in belly, when I сеидам manure collected, stone beat me... Who beats us now? Who помог us unless our SHo-Feast? Three years he here lives that did itself? The Oxen has wound, cortex, horses, gardens? Nothing no beside it! The Pea pottage, either as we, eats! Bahtior, will say, house has, cow has, garden beside it? Bad this? The Untruth, well this: all us беднее was Bahtior! Beside you, Isof, nothing else no - you work do not love. Beside me more no nothing since... you know all: sin on shower my, sick to wallow, двужизненный smoke head my whirls, but even so VWXbe drafty smoke see I: water on abandoned lot will go - for us. On word SHo-Feast will go, - understand we! Now SHo-Feast woman itself has taken? Well, has let taken, not beside us have deprived her(it), itself has resorted! Why him wife not to have? Or Bahtior not man realy? The He-man is not done wife with others. Live, as friends, in one house, do not quarrel, do not kill each other, signifies, disgrace in their house no, signifies, about wedding soon услышим! Fired up Karashir already waved the hand before Isofom, but that, gloomy, standing up before him with distorted by person, in vain tried his(its) interrupt. - listen;hear You me, нечестивец! - having pushed in bosom Karashira, has yelled, finally, Isof. - Installed dog throw? About this shall not be with you to speak, about the other listen;hear! MIRZO-Hur has said: Aziz-хон will close the trope, will not allow him to buy goods, hunger will come that shall do then? Your grain while sun before knee will reach, comes short. My grain - before ankle comes short. As without merchant live? The Stone will boil? The Prickly herb eight детей will feed? The Mentioning about hunger has immediately acted on Karashira. The Anger his(its) улетучился. Retreated on step, he unsure pronounce: - A Caravan will come... - Believe? - biting has stretched Isof. - I not faith. But shall else say: malice Aziz-хона - a bad malice. Because of accursed распутницы no need her(its) cause! Not I this dialect. The Wisdom word to judges Nauruz-бека so speaks. The God anger, Aziz-хона anger, Bob-Kalona and merchant anger, because of what? Because of gunk someone else? On it глядя, our women(woman) is turned back to husband. In eye we shall become to spit. Return her(its) Aziz-хону - a deal end, troubles to us not will. - It is Correct! Return! - ed the voice clustered around Isofa uschelicev. - a Truth speaks! Karashir was helpless looked over: - Yell! The Village soviet will not allow this! - A Village soviet? - smirked Isof. - That us your village soviet? What is a village soviet? Your SHo-Feast speaks: village soviet does, as folk solves! Hear that solves folk? - Not folk here, twenty persons not will. - Twenty? Well. Let, the whole folk соберется! The Whole Siatang! The Big meeting shall make. See that say folk. The Shouts arguing already разнеслись far. Not understanding what occurs, jumping with s on, the other ущельцы reconverged to platform and entered in dispute. The People, which Nisso never saw, about existence which not even knew, here, amongst black, in disorder heaped s, solved her(its) fate. As if, the clouds thickened on head of the girl, not ведающей about approach the trouble. This trouble was an страшнее to herd Ashtar-и-Калона. In narrow passage between иззубренными stone громадинами was shown SHo-Feast. Seen him(it), arguing at once quieted down. - That for noise, friends? - has asked SHo-Feast, approaching to platform and looking over astir ущельцев. All kept quiet. - Can be, do not want to say me, about than was a dispute? I not figure and ask. - A Meeting it is necessary, - having bent over on their own sheaf and sorting them, sullen буркнул Isof. - A Meeting? Why? - A Deal any there is. - What? - has said SHo-Feast so quietly that his(its) could and not to hear. But all have heard and kept quiet. - What deal, Isof? - in the same way has quietly repeated SHo-Feast. Glyadya from the side on dusty boots of the russian, Isof has muttered: - Different there is. - say You, Karashir. - I shall say! Your Nisso, SHo-Feast, - a wife Aziz-хона. Requires her(its) Aziz-хон back... Here is about meeting talk - do not know we, as folk will solve... The Lips SHo-Feast were compressed. Uschelicy gloomy keeped a check on expression of his(its) person. SHO-Feast controlled. - That... Let's make the meeting... Only presently while threshing is not finished, no time be going to. Here is at festive day, when shall be a channel to open, - at the same time then. Was it Sharply turned, will go away from platform. The Worse from that that he could foresee, happened. But, rising to its house, concentrated, cruel, SHo-Feast nor on wink did not doubt in that that he will win. Will be a big fight, and it is necessary продумать all as possible тщательнее. Well uzh and that him to manage to gain time. Anyway, in no case, never, Nisso will not is returned Aziz-хону! Ibo in Siatange there is and will always be a soviet power! But whence goes злоречье, him, seems, was clear. 7 Long is busy Bahtior, collecting between stone clay, and, finally, having filled both baskets, snaps the ass by switch. Under chute of the old channel, amongst stone, irrigated falling drop, grow the small flowerses "хаспрох". The having Vented flower, Bahtior pawns his(its) stalk under skullcap, merrily hums the solid song, one of that short song, what ущельцы sing any time nothing do not break their careless mood: From us two worrisome winds: I терплю, he tolerates does not want, - He touches the person your and touches the hairs, But I only wait and review on them... Bahtior does not think about that that sings; driving ass, he watches, чтоб that was not grapped by basket for some salient. Coming down through fortress, Bahtior for a moment взглядывает on get old turn black tower. THE Bob-Kalona is not seen, but he, probably, in tower, - Bahtioru to want to sing louder, чтоб oldster, having heard, has envied факиру, beside which today so well on heart. - "From us two worrisome winds", - louder repeats Bahtior and suddenly changes the song: The Kid runs on trope, Ruzhieco is charged, And I fall into liver! But can be, oldster of no building? But where could he уйти? Ah, don't care! That to think about oldster, beside which life on upshot! But here is beside Bahtiora she only else begins. Merrily live - a sun such high. Even ass, топоча копытцами, merrily waves the tail. The Stone oiled by clay, kick firmly. And built Bahtiorom wall, can be, will stand else long, than wall this old-time fortress. Good beside Bahtiora house, now will he still better. Certainly, better: in him now heard laughter, very merry laughter - glad, light laughter. I терплю, he tolerates does not want, - Touches the person your and touches the hairs... Bahtior goes and sings, coming down to village, and flower under his(its) skullcap is rocked slightly, щекочет person, smells sweet... "Touches the person your and touches the hairs..." Word of the song enter in consciousness gradually, in the hundredth once Bahtior repeats them. Bahtioru pleasantly that sense of these words now newly comprehensible him. Adown village. But here is amongst s - a round small platform. Two whose-that oxen go on her, spin, but people were going to beside platforms. One oxen - blanching neck, white spot on lion side. "Whose this oxen?" - thinks Bahtior, not breaking songs. Ah, don't care - a threshing goes so, as it is necessary, all go so, as it is necessary... Fresh ветерок too blows, as it is necessary, merrily blows! Bahtioru there is no need to come down to platform: bends around the declivity on top, гонит the ass home... And bed it is necessary for Nisso to do - wooden, broad, russian, - so, чтоб she has occupied the half of the annex, which will pack Bahtior from stone. Now Bahtior - thank you SHo-Feast! - already itself is able to do such bed. "From us two worrisome winds... But I only wait and review on them..." Word are muddled, Bahtior hums, thinking quite not about song. Approaches to its garden, passes him(it); the ass itself stops beside stone, built near terrazzoes. Presently Bahtior выроет the pit, will dissolve water a clay, before evening will work... Gyuliriz sits on terrazzo, вяжет the motley pattern, but where Nisso? But why search for her(its) glance, - probably, in garden, will presently leave. And, having unloaded clay, having thrown robe, Bahtior is taken for work. From room on terrazzo leaves Nisso, and Gyuliriz испытующе глядит on, - that will say he? Nisso - in new gown, with deflated on bosom red scythe, in blue, вышитой bright colour лотоса skullcap, - really, such Nisso very good, quite adult girl... Nisso looks at Bahtiora, cost(stand)s near by Gyuliriz, but waits to Bahtior has seen her(it). And, having lowered измазанные by fluid clay palm, Bahtior глядит on Nisso, full perplexity, not immediately understanding that has exactly transformed her(it). Rubs the palm about palm, throwing with hands lump clays, slowly approaches to terrazzo, rises on stair and stops before Nisso. - Where you this has taken? - not hiding delights, pronounces he. Nisso straight глядит on it, trace smiles and keeps quiet. - say, Nisso! Why keep quiet? It Is Made, you gave her? - Whence beside me, son, such wealth? Both of them smile, but why jest, - whence beside Nisso this garb? - Where has taken? - already with tone of the alert repeats the question Bahtior. - After all, truth, beautiful, Bahtior? - VWXbe cunning teases his(its) Nisso. - Where has taken, ask?.. Shall Say! The Good person gave. - As this gave? Who could give? SHO-Feast? - Realy, except SHo-Feast, in Siatange other no? - Others? - A Heart Bahtiora szhimaetsya. - Who you this gave? The Dialects! - A Good person, dialect, - continues to smile Nisso. Bahtior вплотную approaches to Nisso, person him(it) gloomy, eye quip and alarm. - Not buffoons, Nisso... Who gave? Gratis gave? Gyuliriz with enxiety keeps a check on son. Nisso already does not smile, in eye Bahtiora she never saw the anger. And in answer her(its) insecurity. - Kendyri call this person... Came here... - Kendyri you gave? - Bahtiorom immediately possesses yarosti. - a Protector, what is a else?! Why Kendyri? Whence know him(it)? - Why not to know? Realy bad person? - And, scaring threatenning glance Bahtiora, Nisso adds: - Not Kendyri gave, merchant gave, went to merchant I... Good he... Bahtior is enough Nisso for shoulder and, not litter itself, yells her in person: - A Merchant... The Gown... Kendyri... Went... Mad you... The Dog he. remove;f Gown! remove;f, Dialect! Shakes for shoulder stunned Nisso, throws with it skullcap, треплет for winch charge. Nisso, вскрикнув, tries to get free. Gyuliriz вскакивает, places the hands on shoulder Bahtioru. - cease, My son! leave Her(it). You with wit сошел! And stentorian voice SHo-Feast раздается in the same wink: - Bahtior! Bahtior immediately leaves Nisso, she is lowered on sex, hidden hand person. SHO-Feast on terrazzo already. - That occurs here? Has Gone crazy, Bahtior? What is wrong? - Mad he! - mumbles Gyuliriz. - Ouch-io! The its in the first once am afraid. Not knowing, where девать hands, Bahtior VWVpul at;tug at woolly поясок. He shame on you, but anger did not yet pass. - Here is! Beautiful she - see? The Demand, where gown has taken? Where went? With whom talked? - Went! Talked! - mimics SHO-PIR. - You, can be, khan? The Person SHo-Feast has turned crimson. Bahtioru непереносим his(its) glance. Gyuliriz does the type that continues to knit the stocking. The having Folded over leg, Nisso afraid looks with flap on mans. SHO-Feast, having softened, addresses to her: - Who gave you gown? - Not to get angry, SHo-Feast, - quietly answers Nisso, and greater astir eye her(its) shine nadezhdoy. - Kendyri here came, to merchant we went... The Merchant gave... - A Merchant? With Kendyri, speak, went? Why SHo-Feast looks at it so? Better закричал, as Bahtior! Nisso keeps quiet. She to want to say the truth SHo-Feast, but... after all exactly him she wanted secretly to prepare the gift. Say about gown... - signifies to say about wool, but this wool... Gyuliriz sees that SHo-Feast frowns more. She guesses his(its) thoughts and solves вмешаться: - Not that thinks you, SHo-Feast! Wool she вяжет, beside I learn. The Merchant has booked her hose, wool gave, for work gave the charge. - Is Made! - with insult взмаливается Nisso. - I asked you... - Molchi, молчи! You asked... - shouts on it Gyuliriz. - Now deal other - see that is got! Better let knows SHo-Feast. - But why hose suddenly were necessary him? - turns to old woman SHo-Feast, but Bahtior does not give her to answer: - Will Let remove the gown, I brooch him(it) in nose merchant! SHO-Feast attentively examinrs closely the raiment Nisso. The Gown goes her, she really in him good. SHO-Feast miserable Nisso. - Here is that, Bahtior... We shall Solve the deal otherwise. The Merchant gave. Not by chance gave - do not know, what payment. But shall settle a dispute between so: merchant gave goods, on that and merchant he that goods their own sell. The Gown price has, he wants, чтоб Nisso has perfected. But for wool and for gown he will get the payment otherwise: I itself pay with him, but gown will let remain beside it, time to get dressed up her! - What pay? - My this deal... But you, Nisso, without us in village anymore moves. - Certainly, - catches Bahtior. - Let does not go! There is no need her there to go! - Not therefore, Bahtior, - interrupts SHo-Feast, возвращаясь to usual nasmeshlivosti. - See I, what you soviet power, ready to lock Nisso. On the other reason... - On what, SHo-Feast? - On such, - Nisso, hear? - there is people, which want you to return Aziz-хону. If itself Aziz-хон appeared suddenly on terrazzo, Nisso, probably, испугалась less. She has turned pale. - Not to scare so, foolish, - has said SHO-PIR. - Well that we are aware of this. And not to feel alarm. You remain in Siatange. Only while I not allow;permit you, nowhere moves. But presently VWVget up;stand up! Bahtior, you, seems, clay bring? Podnimi-ka halitosis skullcap. Eh you, вымазал whole! 8 There was evening, one of that calm evening that be in mountain only, when gorge, coolling off from day heat, before edge is filled by silence, when each rustle, sound скрипнувшего underfoot stone, hits creek on small swing are breaked in on valley, being indicative of her(its) dignified quietness. The Moon light slowly possessed the world. Sometime adown sad and quietly rumbled the пятиструнка, yes now and then in the other side was transfused reed. Bahtior long ago взобрался on small ladder in its cabin, but Nisso left to sleep in room. SHO-Feast sat on terrazzo, back to garden, compressing finger knee, and, легонько rocking slightly, talked with sitting before him on ковре direct and strict Gyuliriz. SHO-Feast told the old woman about that, what the women(woman) outside the mountains live, where is for ever destroyed Installed. And while SHo-Feast nor word have said about Nisso, old woman listened him(it) silently, only поблескивая in moon light clever sealled eye. The Thought to attract the womans to that meeting that will solve the fate Nisso, seemed too bold even most SHo-Feast. But he hoped on Gyuliriz, only she could him to help. But here is SHo-Feast has said all. Kept quiet Gyuliriz, reconsidering that its fondest duma... - Now Aziz-хон requires our Nisso... - as it is woke;waked without всякой relationship with said pronounce SHO-PIR. - As you think, Gyuliriz, отдадим? - Beautiful! - has carefully answered Gyuliriz. - will Not forget her(its) Aziz-хон! - But that will do unless will forget? Better, SHo-Feast understood Gyuliriz that such person, as Aziz-хон, will go on all. Better, SHo-Feast knew she былое might Aziz-хона. In that time, when Siatangom владели сеиды and the worlds, even Bob-Kalon was afraid him(it) though and considered itself independent from YAhbara. Was afraid more, than russian deputy, жившего with their own soldier in that fortresses that presently is identified Volostiyu. Let Siatang was considered by possession russian reigning, Aziz-хон to Siatangu veins closer, and word his(its) always were a deal therefore that russian soldiers with rifle never came here... And that Aziz-хону could oppose to SHo-Feast? But little that can придумать Aziz-хон, solved by any way to return Nisso? Gyuliriz has answered: - An Awe will link the heart of our mans. - What him to be afraid? - Bahtior - one, you - one. For you mans little, as herb they, against winds to stand can not. Against you - a custom, strong else oldsters beside us; young, as oldsters, there is too. - Under soviet authorities of the deal solves the count a voice. - A Bad count will be beside our mans! Little such, who against Installed will go. - But you will go? - I woman. - A Woman too can raise the hand! "That he has said? If it is correct his(its) understand... Even ten circles having lived, from сиатангских of the mans not to hear this! But SHo-Feast has said so, he thinks so, - here is as intently looks, waits!.." - From birth of the prophet Ali such was not, - finally has quietly pronounced Gyuliriz. - A Soviet authorities too from birth Ali was not, - much has seriously said SHo-Feast. - To whom needs one my hand? - A Womans in village much. Bahtior is able their consider. - Is able... - полушепотом has confirmed Gyuliriz. - If their much will. Think I: heads beside womans alike, hands - do not know, as... - If you will go on house to talk... The having Enclosed hand to wrinkled лбу, Gyuliriz, seemed, forgot about SHo-Feast. He listened the distant flowings to reeds. - So, SHo-Feast, - has firmly pronounced staruha. - Know you. You, when anything want, wall do not know. But only I on house shall not go. - Will Not go? - встревожился SHO-PIR. - As then? - Shall Not go on house. Do Not see on me so. Foolish, can be, I, but in one's own way think. In each house man there is. With woman once I speak;say;talk and leave, he afterwards one hundred once she will contrary to say; will knock her(it), дэвов of the awe on she will let in... It is Necessary otherwise do, on my understanding. It is Necessary with that speak, who far from mans. The Half of our womans presently on Upper Pasture lives, live-stock herds. You know the law Installed: not a single man can not there go. Even though wife there gives birth, can not go there if will go - all women(woman) stone is dispelled him(it). Since they - a Wife Pasture. say, When meeting will? - Is Made! - in emotion, the first once naming so Gyuliriz, вскочил SHO-PIR. - Better and not придумать! Being clever you! Go to him. In three days to threshing end. One day is on channel to work shall. For fifth day meeting it is necessary to make. What think? - Good, SHo-Feast, on fifth... sit Here, why cost(stand)? Here is so... Tomorrow I shall go on Upper Pasture, and remain there. Time year VWVfall out ends After threshing. After threshing all men together must rise on Upper Pasture. They it is necessary to lead away downwards their own is reaped and its live-stock; it is necessary to take the dishes, and belongings, and all that gave the live-stock for summer... say All: first meeting, afterwards let go upstairs... But I shall say the Wife a Pasture: there is new law - come down in village and drive the live-stock without mans. And we shall come to day of the meeting... - But if побоятся the women(woman)? - If women(woman) побоятся, then Nisso it is necessary to return Aziz-хону. I this does not want, SHo-Feast. If побоятся the women(woman), signifies, my son does not need his(its) foolish mother, signifies, me to die the time... Having Caughted itself on полупризнании, Gyuliriz has placed the scrawny finger to neck SHo-Feast, attracted his(its) person to itself, inquisitive, debt by glance studied the expression his(its) eye. SHO-Feast waited, not understanding blast of the old woman. - So, SHo-Feast, - a voice Gyuliriz drognul. - I review on you, and I faith to you, you, probably, saint person, you possible to say... Know me it is necessary: you want, чтоб Bahtior has taken in wife Nisso? SHO-Feast itself not once thought about this. And presently, straight review in brilliant eye Gyuliriz, he, not conceived, has short said: - Yes, Gyuliriz. But having said so, why-that has immediately felt its solitude, soul his(its) затомилась. However he defeated itself. Snyav hand Gyuliriz and not releasing her(it), hotly воскликнул: - Yes, is made, твоему son I want happiness... Tomorrow morning go on Pasture! And has quietly added: - But me now possible to sleep... - A Truth, SHo-Feast, bedtime! - tender uttered Gyuliriz and has conducted the palm on soft his(its) hair, as it is woke;waked big head SHo-Feast was a head of the. SHO-Feast has got up and, having thought about that that for all last seven years to lifes nobody nor reek did not iron his(its) hair, with straiten heart moved to plane tree, under which his(its) waited кошма, changing bed. Leg on кошму. Flooded by moon light, entrenching VWXbe drafty sheet, has recalled distant, native, already seven years not existing house... And that terrible day, when on its полуторатонке, full hungry, исхудалых красноармейцев, he has drived up hereto to house and has seen in garden only обугленные rubble. For two hours before that почтарь from his(its) small borough has called up in city and has haved time to to say: "Sooner! Came басмачи!.." In telephone tube was a heard shot, and voice почтаря was torn off... SHO-Feast drived the machine apace. V'ezzhaya in village, saw the set off наутек a rider, has drived up to its house. But was late: in rubble lay the обугленные dead bodies two womans, child and oldster. This was a wife, mother, father and small дочка SHo-Feast. Beside all, except дочки, turned out to be the cut throat, but beside дочки is smashed head... And young chauffeur Sanika Medvedev, having buried close, has left the borough for ever and in the same evening has entered the volunteer in Redden Army to beat, beat, without the end to beat and destroy the басмачей... Thereafter nobody never has caressed him(it). However, once upon a time tender hand ironned his(its) shoulder. But this was male, загрубелая in mountain march hand. Realy forget the day, when all comrades him(it), demobilized, left on north? There was evening in deserted mountain, - a stone valley far spread from nomad's tents. The Commander, with a mustache, corpulent Vasiliy Terentiich, entered Medvedeva in nomad's tent, has ordered all leave and, having seated combat comrade near by itself, has wound the heart-to-heart with him. "Return with us, what you блажишь?" - persuaded the commander, but Medvedev kept quiet and, finally, balk has said: "shall Not go, be not angry with me, Terentiich!" - and all have for the first time told the commander. That listened him(it), tingling faded moustache, stroking from time to time palm his(its) shoulder. "Understand, lad, - has said, - if not to to whom you to return, do in one's own way. It is Correct you spoke the commissar. I and itself got accustomed to this mountain, seems, never b did not part... Well, сыщи itself native house, here live. Everywhere, there is good people, can, and truth are able to be him on profit!" The Extended гуськом, left the troop. The Sidelong rays закатного sun illuminated panned out an гимнастерки красноармейцев. They deleted the top, and Medvedev ready was already dart for them, - so painfully suddenly became the heart. But he regained consciousness, looked over, has seen the old дунганца with жиденькой бородкой, which stood for him, having packed on belly of the hand, not стесняясь tears, rolled on wanted, исхудалому to person. This was Mamat-Ahun, whole year wandered together with troop conductor, which too nowhere was return and which has solved to become the teamster left by troop in кочевом aul sick camel... And, глядя on it, Medvedev a little was not заплакал itself. And here is how much years passed, aging life is forgotten, even word "Sanika Medvedev" seem someone else, referring to whomever other, - was strange instead of accustomed SHo-Feast to hear suddenly former name, - but weasel грубоватой male hand as if and is presently felt on shoulder... And now this here is - unexpected touch of the old woman! "Rights was Terentiich! - thinks sad SHo-Feast, глядя on crushed sheet image luny. - Here too there is good people, and that zh - realy not on profit him I live?" But bitter thoughts, which SHo-Feast always knew how to drive away, have this time posessed him on long watch of the nights... And, lying down on кошме, not opposing sad second thought, SHo-Feast recalled whole its strange, severe, solitary life... And, itself not knowing why, unexpectedly for itself was conceived about Nisso... Long thought about her with some careful tenderness and gradually перешел to thought about that, cht and as must do he to obtain the confessions all ущельцами her(its) right to live in Siatange... The Cogitations SHo-Feast became exact, he once again was a person, acting upon ущельцев by power its simple, resolute wit, person, knowing, what wants he, and knowing how subordinate itself circumstance so that they helped him to go to clear presented to purposes. And when all necessary findings were made, when moon закатилась for comb of the mountain, but accustomed noise creek once again to appeared in ушах, SHo-Feast was gone on to right side and was sunk in dream. But in the most current wink of the consciousness, having heard snore Bahtiora, has thought: "But Bahtior, certainly, loves her(it)!.." CHAPTER SIXTH As in has flooded the court, in мирозданье, VWXbe drafty gravity of the jelled sorts, Lightness high созданье - a Thought - a code познанья carries... ...So get up zh! That Life goes!.. Judge stone 1 On calendar сиатангцев sun stood on knee men since - for the first time this autumn - along gorge blew the strong cool wind. This исполинские glaciers reminded the people of its existence. The Night was with light заморозком, and therefore факиры in their own whistled ветром house awoke earlier usual. Having Awaken, they immediately recalled that bread is already removed and that possible nowhere to hurry. Rotate from chill under torn sheepskin and robe, each amused its imagination by cogitations about that that not bad was kindle the fire in centre and, присев before him on корточках, rally for the whole day of the heat. But winter was else far, and spend the branches of the thorn from spare, stored up on winter, could only unreasable and profligate person. No, better проваляться under its rags until sun will not get up on roof of the building straight and ray переборет chill, brought ветром from glacier. Only Bahtior and SHo-Feast in this morning rose, either as usually, early. On the eve new channel was окончен, riverbed is cleared all through - from fortress before abandoned lot, and only in head of the channel remained enormous stone глыба, blocked way to water. This is глыбу SHo-Feast has solved to take away at solemn day of the opening of the channel. The Talks about soviet holiday, about water, about new area, about большом meeting were winnowed on the whole Siatangu. Having Moved to abandoned lot to mark and mark the new area, SHo-Feast and Bahtior have mended first to Isofu, then to Karashiru, have woke;waked them and together with they came on abandoned lot. The Wind blew the unceasing flow; seemed incomprehensible - whence rs such thick, giving mass of the air; the stone of the abandoned lot, missing wind in their own fissures, sang the thin long voice; the words pronounced by SHo-Feast, sped;speeded away down to valley and nearly were not a heard fcompanion(satellite). Karashir ежился, hunched, wrapping in tatter of the sheepskin, Isof incessantly corrected its spread ветром beard, Bahtior has raised the winch of the robe, and only SHo-Feast went easy and liberally, as if no wind could not penetrate VWXbe drafty tight covered his(its) гимнастерку. SHO-Feast loved the wind and in such weather always became merry. Nor one cloudy was not in the sky, it seemed gentile, than always, and transparency his(its) introduced more so amazing that несущийся thick air, seemed, possible was see, and not only hear and feel. Gryadya heaped s separated the village from abandoned lot. She was torn off not far away from vein Karashira. The Abandoned lot - a lower narrow part of valley - was complitly, before most yard, усеян small stone. In passage between rocky грядой and breakaway commissary Mirzo-Hura loomed to river Siatang. Past she passed the path, leading from village through abandoned lot to cape, for which began the deaf gorge. The Merchant has not by chance put(deliver)ed its commissary exactly here: not a single person, rising from Big Yard, could not avoid the merchant by side. The New channel, passing all village, entered in abandoned lot between commissary merchant and грядою of the s. Here he bifurcated on groups of ten narrow, веерообразно dispersing gouges; each of they lay ahead to irrigate one-two areas. The Gouges on edge were выложены stone, is here and there supported branch of the shrubbery and brought because of fortress by clay. Strolling on this until touched water gouge, SHo-Feast and his(its) fcompanion(satellite)s packed on each area stone small tower. SHO-Feast nosed the flat debris a schist and sharp small stone appeared comprehensible сиатангцам of the scene on him well. Karashir and Isof with perplexity keeped a check on appearing under hand SHo-Feast drawing. - Why this? - has asked Karashir, when SHo-Feast has put(deliver)ed on the first small tower splinter shale bar with scrawlled by scorpion on him. SHO-Feast finished the fun and has marked several other areas by scenes of fish, snake, sawhorse... Karashir and Isof continued the work, solved about itself that SHo-Feast makes some inaccessible their understanding holy rite. When Karashir, всматриваясь in consolidated on one of the small tower elaborated scene dragon, not утерпел and, swing with doubt by head, has carefully asked: "That will?" - SHO-Feast short has in russian answered him: "ZHerebievka", but then and there burst out laughing and explained that at day of the opening of the channel ущельцы will pull at a venture small stone with such exactly drawing. - Will Extend the Snake - you area Snake to get, extend Fish - a Fish area. Karashir has said that SHo-Feast this VWXbe clever and fair придумал, but was disappointed: in action SHo-Feast did not turn out to be nothing holy and mysterious. Then together with Isofom Karashir lagged behind and long went silently, packing new small towers. But afterwards подошел to SHo-Feast: - Signifies, big holiday will? - Certainly, big! As not holiday, when such, as you, poor persons area for sowing gets? - Well, big holiday! - dreamy has confirmed Karashir. - a Ram зарежем, pilaf shall weld, mountain small cake on milt stove. Eshi whole day! Here is such thick belly I will have! - Karashir has scattered the hand and, having proded finger Isofa, has giggled: - Beside it skins on belly little, probably лопнет! But else, SHo-Feast, say: musicians will play? - A Word, you, I see, at one time on ханском holiday was? But meat there much ated? - Itself was not I, SHo-Feast... A holiday was Beside сеидов... I факир, факиры beside stood, looked... Much meat were... Io! Probably, fourty rams cut! Now all факиры on holiday will, too it is necessary ram, well, let not fourty, let ten. No, know, better, probably, twenty... Where so much meat will take? - But when that holiday was, where сеиды ram took? - Their own cut, - has quickly answered Karashir, but sedge: - No, not their own - beside факиров took then, beside us took, my small lamb too on pilaf will go. - Signifies, and now beside you will take! - He! - VWXbe cunning squinted Karashir. - I have no ram. - No? Well, and there is you not will! - resolutely has inserted silently listened Bahtior. - As this? All will, but I not shall? - Why you think, Karashir that all will? - has asked SHO-PIR. - but other where ram will take? Or their own last зарежут? Karashir thought slowly: - As will? - An Avoid and so... - A Holiday without meal? - with annoyance has said Karashir. - Signifies, us, either as at khan, there is will not give? - But who give must? - Who holiday makes. The Power! - But power - who? You themselves - a power. You, seems, think: beside me or beside Bahtiora hundred ram there is? Present can? Karashir to fell silent. Before his(its) omitted eye were once again only dry stone. Quite halfhearted has added. - And musicians will not play? - A Boring holiday! - has said Isof, was turned by back to SHo-Feast, became to examinr closely the distant icy top. - Really, when on your area water will run, bored you will? - pronounce SHo-Feast, consolidating new drawing on right before выложенной to small tower. All kept silent. Pensive seemed even Bahtior. Hitherto he somehow did not think about this, but he too introduced... however, he was wholly agree with SHo-Feast. Putting small towers, clearing littered gouges on the following area, all kept the silence. Near small towers, marked by scene of Fish, Karashir remained one. Long went along gouge, defining slopping of the area, visualizing, as on him will be poured water; measuring his(its) step, was supervised to stone, which lay ahead to take away before sowing. Karashir, seemed, forgot that he presently follows to participate in the total work. SHO-Feast окликнул him(it): - That do there, Karashir? Go-ka here! The Last small tower! Karashir slowly подошел: - SHO-Feast!.. - That will say? - That area - Fish area - my will, well? - Why so? - was immediately agitated Isof. - Let then I shall go! - No me! - hotly воскликнул Karashir. SHO-Feast has stopped their moving the hand: - That argue? It Is Said - жребий! - start;put On жребию me Fish budet!1 - No need to him! Than I worse? SHO-Feast burst out laughing: - Go-ka now on house, is finished our work... Karashir and Isof, уныло exchanging angry words, have left; the wind scutch their cloth. Pensive Bahtior addressed to SHo-Feast: - A Truth they speak, SHo-Feast! Without meal what holiday? - I and itself think, Bahtior... But that can we do? In the coming year otherwise holiday shall make, but while... Here is if b caravan today or tomorrow came - a flour small cake напекли, but I him russian pie has prepared. Did Not ate, in all probability, never? Bespokoyusi I: devil his(its) knows, did not happen, with most deal, troubles with caravan? Nor rumour about him. Is it Badly got. - Much badly, SHo-Feast! Home we go now? - Go, probably... On payment SHo-Feast, the caravan long ago already was to come to Volosti. Except way along Big Yard, on which was ten days караванного move, existed and another, connected Siatang with Volostiyu, way - through труднодоступный mouting pass Zarhok straight and hereinafter, to Big River, nearby зархокским gorge. This inaccessible for caravan by way experienced and fearless pedestrian could reach Siatanga from Volosti for seven day. SHO-Feast knew that hardly caravan will come to Volosti, from there will immediately send in Siatang гонца with message, how much oslo ущельцы must direct for intended by him cargo. But passed and seven day and ten day, expired all new, replaced by SHo-Feast since day for day periods, but neither гонца, nor caravan was. SHO-Feast vain waited although some notify. Persuaded that caravan will come, SHo-Feast promised the ущельцам, built channel, reckon flour with them. Believing(verifying) SHo-Feast, many of them for the sake of work on channel neglected the households. Instead of that to put the traps in mountain, store the edible herb, sow unpretentious, многосемянный, but bad for health патук, they half summer ворочали stone, laying new riverbed. Even that, beside who were a sowings, could not without hunt, without stocking up edible rubbed, without new debts merchant to provide itself on winter at least half-starved existence... All are their own hopes SHo-Feast entrusted on caravan. Letter, long ago brought Hudododom from Volosti, stated that caravan has abandoned source point by else springtime - signifies, was to come without fall. Little that, however, could with him on road to happen! During блужданий with красноармейским troop SHo-Feast has studied well space of the High Mountains and therefore now clear visualized the way of the caravan. The most High mouting passes, безлюдные mountain valleys stretched along anxious East border; having called on about the first caravan soviet goods, dared to move to малоисследованным fringe Soviet state, here could ворваться some басмаческая gang... Presently, striding together with taciturn Bahtiorom on uneven lane, SHo-Feast convinced itself that caravan, certainly, is provided by good guard and therefore, no doubt, will come. Signifies, it is necessary to obtain that ущельцы before his(its) receipts have not squandered grain, - otherwise him нечего will sow the springtime. - I here is that has solved, Bahtior, - has spoken SHO-PIR. - it is Necessary, чтоб ущельцы has stood the resolution: collected grain not to touch! As you think, all understandable, why harvest this year плох? - Certainly, understandable: old channel - water little; in winter, the avalanches broke him(it); the rains nearly was not; have sowed;sown little, remember, half folk beside merchant grain in debt took! - Here is-here is, this main: lack of water and merchant... If the first understand all, but the second... - SHO-Feast! - unexpectedly раздался the voiced voice Nisso; neither Bahtior, nor SHo-Feast has noticed that go on its garden already. Nisso выбежала because of tree. - See, as I have done, ready now! - That ready? - not has immediately understood SHo-Feast, examinring closely her(its) hands, измазанные before локтей by bright red paint. - Vykrasila! See!.. Go here! - and carefully, two fingers, having pulled SHo-Feast for sleeve гимнастерки, Nisso away him(it) for itself. Bahtior will go right behind, a little offended: and this time, as always, Nisso addressed to SHo-Feast. Near eaten table under branch of the plane tree, strained tree between stem, blushed the width; with he dripped the red paint. Under tree on three закопченных stone stood the big cast-iron caldron, before edge pervaded same, already coolling off paint. The Width was a half old красноармейской to sheets SHo-Feast, доселе prestored carefully, but in this morning torn him fifty-fifty to do two red flags. Early in the morning SHo-Feast together with Nisso boilled in caldrons dried flower "садбарг", collected for summer Gyuliriz, чтоб boil from it paint for woolly threads. Nisso fine managed: width was выкрашено exactly, without heel. On the eve SHo-Feast long explained Nisso, what is a flag, and why he must взвиться on new channel, and what is a revolution, and who was Lenin, what took care he on all folk in the world, which honestly toil. Nisso listened SHo-Feast with enormous attention, in whisper repeated the great name and with such feeling, is woke;waked for the first time gets into secret miraculous secret, remembered each pronounced by SHo-Feast word. All more often at the last days tried Nisso to visualize громаду bounless world, existing outside the visible mountains. The most fantastic, fairy-tale images appeared in her(its) presentation any time, having heard a lot of SHo-Feast, not in power заснуть, she for a long time looked at starry sky. Than closer to threshold unbeknownst her(its) their own amazing tale SHo-Feast, that sooner wanted her to get into this unbeknownst, hear all, about than hitherto she never thought. She has certainly believed SHo-Feast that red colour - a colour of the liberty and happiness, and has done the idle time a conclusion: flag on channel will be a talisman, carrying in Siatang happiness. And the whole day while she dyed the width, she was thought that once she itself toils on creation of this talisman, touches to him and the first keeps him(it) in hand, that most of all happiness and liberties to get her most... That is why so with joy she has met SHo-Feast presently, that is why was agitated, wanting hear from it that all are made by her in accuracy so, as it is necessary! And while SHo-Feast examinred closely the strained width between stem, Nisso brilliant from emotion manhole keeped a check on expression of his(its) person. SHO-Feast was complacent. - Well! - has slowly said he and has repeated: - has Well done! But the second where? - Here is! - began to shine Nisso, has jumped to caldrons, has put both hands in redden liquid; carefully extracted from it second half painted to sheets and, unwinding her(it) on котлом, gave the cozy corner SHo-Feast. - Derzhi! Firmly держи! - imperious has yelled she, seen that cozy corner a little has not slipped out from finger SHO-PIRA. - Immediately let's unfold, above подними, let water сойдет, otherwise will be a spot! SHO-Feast obeyed, and the second scarlet width became taut between stem тутовника. - Here is! - proud its work, has said Nisso. - where will? - But this we on new area shall put(deliver)... See, Bahtior! Realy can be a holiday boring? А? Without red flag really became bored I! See: blazes! - And, somehow suddenly seen for small big, with inspiration has added: - After all we with you, Bahtior, revolution do! Bahtior looked not on flag, but on SHo-Feast. In this minute his(its) simple-hearted person expressed such чистую joy that Bahtior smiled, itself not knowing that. SHO-Feast, as if suddenly having remembered suddenly that has denuded its shower, with deliberate грубоватостью pronounce: - But supper, Nisso, certainly, has forgotten us to prepare, but? - Has Not forgotten! - самолюбиво rejected the rebuke Nisso. - All pea pottage boil? Oh, has bored! Well, drag her(its) поскорей, there is want. Go yes hands properly отмой! Nisso has left inadvertently, surprised, even offended by sudden strictness of the tone SHo-Feast. - So here is! - was resolutely turned to Bahtioru SHO-PIR. - I and dialect: the lack of water and merchant... This main. Water now will, but merchant... It is Necessary to do so that for future year from merchant not to depend. Forbid all mill grain, чтоб before receipts of the caravan have tolerated. The Caravan will bring flour, раздадим her(it), пеки then although mountain small cake, but while... - What lock, SHo-Feast? - Whole better: collect grain beside people - under one lock yes. But so, чтоб have understood and themselves have brought of own accord! - Will Not leave this, SHo-Feast! Nobody does not carry! The Oldsters will say: select grain beside us want. Will Not caught! - Will Not caught? Probably, so... That zh, will remain one: let keeps beside itself, but promise not to mill before caravan... - If beside itself - promise can... - Here is! You and speak to their own now... А on meeting shall declare, shall try to convince all! See, Nisso pottage carries! The Good lad she, without Gyuliriz with facilities fine manages. Nisso carefully carried on extended hand small smoking cast-iron caldron, concentrated глядя under legs... SHO-Feast will quickly go her toward and has taken from her(its) hands caldron. 2 The Wind blew two day without break, выметая from beneath railings accumulated for summer dust, venting fruits and sheet with tree, вздымая on village солому, выхваченную from closed stone built on roof стогов. In night before opening of the channel he suddenly verse. Under big greenish-yellow moon in village Siatang has approached the full silence. In the morning air was particularly clean;scratch;peel, village seemed washed. In loafer on босу leg, in накинутом on shoulder long яхбарском robe Mirzo-Hur came out of its commissary and, leaning to обогретой sun to wall, long looked at mountains, on awaking village, not белесоватые long disheveled locks of hair striving past his(its) commissaries yard. Kendyri, in one linen, in white pants and чесучовой to shirt, scurried past it, adjusting awning on its цирюльней: the брадобрей in this morning waited the visitors. The having Bolted awning, Kendyri leaned;leant to wall near by Mirzo-Hurom, leisurely directing on black stone whetstone greater, twist, as knife of the butcher, iron razor. MIRZO-Hur, having knocked about palm small тыквинкой-snuffbox, poured from it pinch крупитчатого green tobacco. The having Pawned tobacco under language, has stretched the тыквинку an брадобрею. Kendyri has negativly swung the head, his(its) impassive, always недвижное person addressed to Mirzo-Huru, and merchant was shown that contemptuous eye Kendyri about than-that asks him(it). MIRZO-Hur was silent, hung up the тыквинку to belt, запахнул robe; has thought that Kendyri, inherently, no no deal before his(its) failures. In this night merchant several times awoke and all speculated about that that payments him(it) for forthcoming day at all are not justified. The Single persons, with which Mirzo-Hur could be divided by their own doubts, even so was Kendyri, and therefore, spitting green saliva from tobacco, restraining набухшее potion, pressed to lower teeth by language, Mirzo-Hur indistinct pronounce: - Beside they are identified the holiday? - A Holiday, - has confirmed Kendyri. The Merchant having pawned hands for back, поковырял finger showerring clay wall. - When beside khan holiday could be, us, merchant, he warmed, like blessing the protector... But this here is, as wind on glacier, - nothing do not carry in itself, empty! If only piece to matters have sold I if only skullcap of flour or berries or горсть salts... Nothing!.. Can Not more live here, Kendyri! leave. Quite leave... In YAhbar, in Garmit or further out - where legs ass carry me, don't care! In desert to live better... The Wit in me no, vegetate here, you listen. Why this me? - Molchi! You know why! - has dryly answered Kendyri, squinting eye on sparkling blade of the razor. - А, Kendyri, what is a "молчи"? Why me to wait that, what, probably, not at all will? Faithfull in this world little li that to live me amongst invalid? Why listened I you hitherto? Possible spend the coin, when she will bring ten, possible spend one hundred, when they will give the thousand. I трачу, трачу, live here... That this gives me, except your promises? - You not all see, Mirzo. Beside wild boar of the eye short, looks downwards, the sky does not see. You - a person, venerable person, for what eye beside you? - I do not see the end, but see разоренье my. The Profitable deals I do not see here. You, Kendyri, I want to help, thank you you, but you all while - an брадобрей! - Without брадобрея and beard of the prophet did not dispense! - impassive pronounce Kendyri. - a Weathers, and she grows... - I умру previously, than she вырастет! The Wild coachman's seat amongst stone and that each day it is necessary to nip the herb. - You has a herb. - That? About девчонке you speak? say, Beside Aziz-хона anger one on it or love? - Why you to know this? - He, why! The Anger one - more forty coins will not give, ask the нечего. The Love - will give one hundred coins, wisely speak - two hundred will give! As you talked with him? Kendyri have bored the complaints Mirzo-Hura. - Want to know as? Well. I shall say you. I did not talk with him. - You was not beside Aziz-хона? - an всплеснул hand kupec. - You I have said: there was. - Was in possessions him(it). Nisso from he has run away, realy not enough me to know? - Kendyri, I do not understand you! Why you did not talk with him? - Talk - promise. Promise - do. But девчонка so far here. MIRZO-Hur has understood that Kendyri is irritated. Always, when Kendyri was irritated, he spoke staccato. But Mirzo-Hur wanted to realize all before the end: - Today here, tomorrow there will. What reason? Today meeting. Faithfull went to me, I to he too went, think equally: drive her(its) it is necessary thence. Its word will say. I shall too say. You will say, and realy you will not listen? There is people - know: for your word of the mountain. You talk will? Kendyri listened frowning. Even всегдашняя jelled smile сошла with his(its) frowned person. He lingered with answer, obviously feelling patience merchant. - Possible, shall... - finally has indefinitely answered he and has added with annoyance: - about this Enough, Mirzo. See, folk goes. I that? - Kendyri hihiknul. - Bradobreyu too money to earn it is necessary! But you... want to be an маловерным? Uyti want? Go! Only, leaving, with who get the debts? - But live here, I their get;receive? - In one hundred once get, Mirzo! When beside camel big way in desert, he seven days nothing not пьет! But if patiences no - a deal your, go! Having Left alarmed merchant, Kendyri, waving razor, has got up under awning of the barbershops, осклабился two подошедшим to him haughty oldster. The Merchant, пожевывая lip, slowly deleted in commissary. Ostrogrannyy brown stone formed all equipment to barbershops. The Visitor having folded over legs, sat down on stone; the greater wooden cup put near by visitor Kendyri with мутноватой river water. One of two received oldster, зобатый, with всклокоченной by beard, having said word of the greeting, has occupied specified him place and замер in silence. The Second oldster has sat down on корточки and, having leaned;leanted to wall, has substituted the sun its person, locked struck by trachoma of the eye, seemed, задремал. Kendyri, standing up on oldster, was taken scrag his(its) person. Neither soaps, nor towel, nor some other attributes relied on. The Hard hairs of the oldster squeaked; the стиснув teeths, he patiently дожидался the end to operations. In vain, there was think that in art of the shaving Kendyri does not know nothing more making. Breyasi in solitude itself, he used the small сингапурскою a razor; zealous soaped the tassel their own taut long cheeks and, глядясь in зеркальце, thought that if in his(its) person no and tipoff on beauty, that even so even amongst сиатангцев he does not follow to be заросшим stubble. Siatangcev he shaved so, what did this on his(its) place any other rambling брадобрей within High Mountains. And presently, hardly hard hairs зобатого oldster has blunted the razor, Kendyri, отдернув left sleeve of the shirt, has spit;spat on its волосатую hand and became to rule about it razor so, as if his(its) hand was a most remarkable whetstone. - On meeting, Nauruz-boca, will add? Has By chance asked Kendyri taciturn visitor. - Past me this day. That shall be on meeting to do? - Know: area to you no, water of the channel not for you, - pronounce Kendyri. - But you receipts. Russian much speak will. - Not for me will. - Can be, against you will. The Wolfs hit upon herd, shepherds must not run. - Beside shepherd such teeth no. The Old judge now does not judge, village soviet now judges. I now not shepherd, I sheep. - An Old judge can equitable word to say... Realy you not consider that Bob-Kalonu too it is necessary area to give? - A Bob-Kalon poor all presently, - quietly pronounce Nauruz-boca and has bent the head, giving брадобрею заросшую, морщинистую sheyu. - But fairness no. Nothing will not give him. - Whence know? - There is and факиры, which think so, as ya. Isof recently under all spoke, through he tried we our word. Bahtior dog Bob-Kalona has criticized, Bob-Kalon heard itself. - Yes-but... - has stretched Kendyri, r for head of the oldster, - but you even so receipts. Speak to Bob-Kalonom first. Other will be a deal. All will add. So it is necessary. - If it is necessary, shall come! - agreed Nauruz-boca and fell silent. Being busy with всклокоченной by beard of the oldster, Kendyri looked from time to time on abandoned lot, spreading for commissary before осыпи, which was limited lower part сиатангской valleys. He long ago has already noticed several strolled there ущельцев; studying marked small tower area, they, see, reasoned about that, to whom what area to get. Amongst these people Kendyri saw Isofa and Karashira, they about than-that hotly argued, waving hand, сердясь, наклоняясь to gouge, flipping with place on place stone... Kendyri knew, about than they argue, and knew that their dispute useless, but he was complacent: passions in Siatange play. Anxiously waited he, when controversialists approach to barbershop. Having Released Nauruz-бека, Kendyri concerned with the second oldster. Nauruz-boca in the interim зашел in commissary, and was from there heard muted talk. Kendyri had no doubt that merchant speaks of Nisso. Breya oldster, Kendyri peacefully thought over each word, what he will say today on meeting. The a great deal depends From these words in success conceived by him plan - a plan, like chess board, on which each of ущельцев will first or last become to move in accordance to his(its) desires. The Mistake with this complex and clever play not will, it is necessary only продумать all before trivialities! When second, hastily shaved oldster rose with stone, but frantic arguing Karashir and Isof were already close and possible was talk with them, not raising voice, Kendyri pronounce: - approach;i), Karashir! The Beard to correct it is necessary you? - No need, - with importance has answered Karashir, however подошел closer. - Why no need? Today holiday. Nothing with you will not take, want to do your person beautiful. Sit! And you, Isof, too sit, podozhdi. - Kendyri has suppressed the chuckle and has added: - All, who area will get, today gratis beards брею! "Who will abandon to free facilities? - has thought Karashir, sowed;sown, crossbreed legs, on stone, winced under razor, concerned his(its) necks. Isof, still thinking about their dispute, did not dare, however, continue him(it) in whitness of Kendyri and silently уселся to the land. - say Me, Karashir, - has said Kendyri, - with new area stone on back will become to carry? - Why on back? The Ass there is beside me. - But if Mirzo-Hur for debts will take the ass beside you? Karashir was postponed, has discharged the hand a razor, was crowded in biased on him person брадобрея. - Why will take? - But that else with you to take? Karashir certain махнул by hand: - For future year богатым. The Wheats much посею. Bread отдам. - On future! - smirked Kendyri, держа on head Karashira razor: - But will this year become to ask beside merchant else? - Not figure! - Karashir was turned back to Kendyri. - a Lash on merchant now! - spit, spit! - pressing blade, pronounce Kendyri. - But while, I heard, merchant wants the debts to require with one, плюет on it. - Can Not this is! - has straight said Karashir, however fell silent and more already did not pronounce nor word. Really that if merchant will require all debts immediately? Will Simply want to avenge for that word, what Karashir has thrown him in person past once? Not only ass then not to pay, probably, and nanny goat, and two remained hens, and... Karashir began to count in wit all their own debts and even ceased to pay attention to pain, caused брадобреем, leisurely ворочающим his(its) head... Karashir has thought that, probably, in vain quarrelled with merchant and that, anyway, does not follow with him to quarrel more. - But you not return him nothing, - having ed to most fish soup Karashira, has whispered Kendyri. - As? - Karashir turned so sharply that Kendyri has hardly haved time to to conduct the razor. - So... Realy SHo-Feast you hitherto did not advise this? - SHO-Feast? No! As possible? - When will say he - me вспомни! - in the same way quietly pronounce Kendyri and immediately has spoke aloud: - Well here is, now you having dyed! Go, but you, Isof, sit, will too be beautiful! But here they have heard the remote staccato sound бубна, which - was agreed-upon - Bahtior called together to head of the channel all ущельцев to proceed with triumph of the opening. Not having wanted дожидаться Isofa and even having forgotten to thank Kendyri, Karashir has hurried on зов. From garden and houses of the village in узенькие проулочки, hearing insistent and growing fractional sound бубна, left the ущельцы and rushed to trope, guiding to fortress. 3 The Wind, as if him was needs only respite, has blowouted once again. On dilapidated wall of the fortresses, in utter stream winds, thrillinged the red flag. Nisso, remained building one, all morning всматривалась in transparent distance, чтоб see, when this flag will appear. Nisso much wanted to be in this day on channel, but SHo-Feast велел to her to remain the building and not to leave nowhere until will come for her Bahtior or while with Upper Pasture not to return Gyuliriz. For the first time in its lifes Nisso longed for on people and, not knowing hitherto tediums, did not understand that with she occurs. She wanted to run to fortresses and see, as water потечет on new riverbed; she wanted to be together with SHo-Feast; she was not sat on already accustomed terrazzo, with which are seen were and village, and river, and fortress, and abandoned lot, recently изрезанный thin gouge. But Nisso too well knew that today dares her(its) fate that ущельцы today will much and long about her to speak that SHo-Feast itself worries about that, than will end these talks. When she came to mind that suddenly, really, her(its) will return Aziz-хону, she once again felt itself затравленным зверьком. SHO-Feast has said that this never will, but after all he not god, he one, that people much, can be, they turn out to be the могущественнее him(it)? All are a last days Nisso vein in untamable alert for its fate; staking out SHo-Feast and Bahtiorom, she felt that they too feel alarm; SHO-Feast quite did not laugh at her last days, was somehow particularly weasel. Nisso guessed that he thinks about her more often, than should like to show her... All morning Nisso looked with terrazzoes downwards; listened the conscript sound бубна, saw the people, going through village. They not yet дошли before fortress, when, meeting them, on древней by wall взвилась the band of the red flag. "My soul in him!" - has thought Nisso and hardly remained, чтоб not to run there. Then, the people fell into dilapidated gates of the fortresses, passed VWXbe drafty it and moved above, in глубь gorges, - a mountain has hidden them from Nisso... On wall of the fortresses in utter stream winds thrillinged the red flag... Uschelicy, collected on narrow stony riverside Siatang, where was a head of the channel, looked at this flag, and on dry riverbed of the channel, and on debris of the, lying across riverbed, on most breakaway in river, and on SHo-Feast, and on Bahtiora, - all waited that will further, and talked between itself why-that undertone. SHO-Feast sitting on краю the channel, too much quietly exchanged remarks about than-that with Bahtiorom; that, having forgotten completely that on his(its) knee lies the двуструнка, already did not play on her, but only a little tingled жильную string. The String under his(its) finger published all same thin sound. Uschelicy - young and old - were in robe: sulphur, black, brown. Barefoot and in colour hose, выпиравших from rawhide footwear, they sat and rested upon stone along riverbed of the channel, but some взобрались on s, взгроможденные on river. Amongst received here is not seen was only Bob-Kalona; he with morning did not come out of its tower and obviously did not want to appear снующим through fortress to people. The Merchant and Kendyri too did not come. The Womans was not nor one, but SHo-Feast that and deal kept an eye on aside верховий gorges, expecting appearances Gyuliriz with Wife Pasture. The Path, leaving there, remained, however, безлюдной. Already four day passed thereafter, as Gyuliriz has left on Upper Pasture, and SHo-Feast did not know that occurs there. He confessed itself that if intention Gyuliriz окончится the failure, that him to come to take away Nisso in Volosti and leave there, ибо little that can come of her in village? What obtain the favourable decision VWVincrease the frequency of Nisso? All are a last days SHo-Feast продумывал speech, which will pronounce on meeting, and selected in wit arguments, the most convincing for ущельцев. When all ущельцы were going to, SHo-Feast has proceed with the suit without всякой of solemnity. - Presently become deserted water! - low has said he, обращаясь to all. And, avoiding debris of the, short gesture has called to itself ready to r for work uschelicev. - Let's, comrades, shall take away this глыбу! But you, Hudodod, go to head of the channel and listen;hear. When I three times blow in бубен, start;put water in channel! The Persons twenty, having put under under остроугольную глыбу crowbars and pickaxes, pushing each other, tried to shift with place last barrier. Having Rejected worrisome thoughts, SHo-Feast too leaned;leant heavily on on crowbar. - Friendly! Friendly! Here is so! Glyba with squeak was turned, ущельцы at once from she has recoilled, she закачалась, pressing small stone, was gravely rolled downwards, with boom was knocked in edge of the coast bluff and бухнулась in river Siatang... SHO-Feast has thrice knocked in бубен. Hudodod several blows of the crowbar has dislodged the medium stone, consolidated vine of the shrubbery of the wall, water instant has ruined her(it), has spouted from yard in freed a riverbed of the channel. Branched from the main, steeply left downwards currents, water ceased to seethe and, having run up in remained from discarded глыбы pit, quickly her(its) has filled, resolutely rushed further, разлилась in the whole width of the channel, was carried to fortresses. Crowd ущельцев silently observed her(its) rash run. Karashir suddenly came off with place and with shout: "Io, Ali!" - has run along channel. And all, who stood and looked at water, as if whipped up this shout, with merry cheer dashed subsequent to Karashirom. Kricha: "Water! Water! Water! Water!" - Karashir as mad has run through fortress, спрыгнул on trope, leading to village, and was rushed on her, trying distil water. Uschelicy, крича in the whole voice, run for him... Engulfed by total blast Bahtior, having jammed under elbow двуструнку, too was rushed for them, but was looked over and has seen that remained one SHo-Feast, smiling, leisurely goes along channel; Bahtior immediately stopped, is woke;waked and did not think to run, with laughter has indicated SHo-Feast on crowd: - See, SHo-Feast! As coachman's seat jump! - Even one, hitherto only рты with taunt gaped! - has answered SHo-Feast. His(its) blue eye заискрились, but VWXbe drafty sound tan has oozed light rumyanec. - Go with me. The Big deal is made, Bahtior! The having Reached village, water brown змеей crossed him(it). Jumping through railings, shortenning way VWXbe drafty gardens, molderring on переулочкам, ущельцы run to spread for village abandoned lot. The Women(woman)s were chosen on flat roofs, beat in бубны and were shouted down, but charge their thrillinged on strong winds. The Children, jumping, making a fuss, run across the way adult, chucking in water small stone, announced whole Siatang merry screech. Water was carried past commissaries merchant. MIRZO-Hur and Kendyri, standing up under awning of the barbershops, taciturn глядели on flashing past them сиатангцев. Immediately for commissary water веером scattered on narrow gouge, framed area of the stony abandoned lot. The Charter from harness racing, oldsters, lagging behind from youth and rallying степенности, went now, gravely дыша, already стыдясь covered their blast. Behind all, together with Bahtiorom, slowly went taciturn SHo-Feast. He approached to abandoned lot, when water run on all gouge, but ущельцы, already tranquilized, strolling on stone disposit, once again argued: to whom what get the area... Having Chosen amongst stone of the abandoned lot greater and elevated гнейсовую plate, SHo-Feast has got up on it. - Now time! Bahtior, open meeting! - A Meeting! The Meeting! - замахав hand, in the whole voice завопил Bahtior. - Here meeting will. Call all womans, sit themselves! On the eve Bahtior обошел all building in Siatange and велел ущельцам to come on meeting together with woman. Nobody from ущельцев yesterday raised no objection, but presently, sitting down near by SHo-Feast for гнейсовой by plate, as for big table, Bahtior saw around only mans. However, Bahtior not in the least did not wonder. SHO-Feast in vain hoped that women(woman) will add, - here is nor one is not seen: that that thundered in бубны, standing up on roof, were once again hidden on house; realy becomes deserted on meeting wife although one husband! But solitary feminine figure was shown under грядою of the s. SHO-Feast and Bahtior вгляделись: this went, approaching to him, Fish Bone. - See! The Wife my! - has jumped to SHo-Feast excited and glad Karashir. - I have said her: shall beat if on meeting will not come! SHO-Feast fine knew that Karashir and букашки in vain does not обидит and that exactly Fish Bone always beats its husband. - See, is afraid you wife! Uzh I ask you, please, not fighting you today her(it). - Came! Probably, not shall, - it is important has answered Karashir and, wholly satisfied talk, отошел in сторонку. On trope four feminine figures approached to abandoned lot. All with attention воззрились on them, глядя, who this can be. But, when women(woman) approached and all have heard in them faithfull Installed old womans, nobody did not become be interested by them, and they уселись on stone from mans at a distance. Fish Bone подошла to Karashiru and has seated him(it) near by itself. Unexpectedly for all on abandoned lot was shown Bob-Kalon. He went, important and proud, as patriarch, not глядя on surrounding, not answerring muted greetings their own adherent. He went, resting in stick, not jumping with stone on stone, but choosing fluent way between them; the silver buckle shone on sun, appearing on tight joined pants Bob-Kalona any time wind of the swindlers sex his(its) white, with long sleeve of the robe. The Decrepit falcon was rocked slightly and a little приподымал wing, saving balance on shoulder of its master... THE Bob-Kalon sowed;sown on stone behind all, having placed stick beside legs, and has lowered the eye, obviously not wanting notice surrounding. The Falcon on his(its) shoulder задремал. The Seen Bob-Kalona, Mirzo-Hur and Kendyri were separated from wall of the commissary and too moved to abandoned lot. Avoiding all ущельцев and as if not having chosen approaching place, they have turned back. On their way sat Karashir and Fish Bone. Going by them, merchant as it were by chance bent over and has quietly mumbled Rybiey Bones: - For Nisso to stand will - all debts comsume! - That he has said you? - has quickly asked the wife Karashir, hardly merchant and Kendyri went by. - Has Said: husband fool beside you! - огрызнулась Fish a Bone, and Karashir discontented зашмыгал by nose. The Merchant and Kendyri subnet to Bob-Kalonu, something have said him. But Bob-Kalon, having scrowlled, has not raised the omitted eye. - Did Not come is made, - has worrisome whispered Bahtior SHo-Feast, - without womans meeting... What talk shall? SHO-Feast feelled alarm not less Bahtiora, предвидя that talk about Nisso not to pass, - not by chance here was a Bob-Kalon, not by chance приплелись the закоснелые in ancient custom of the old woman, not by chance Mirzo-Hur and Kendyri subnet to Bob-Kalonu... Well let! As it were there nor was, from their malices SHo-Feast девочку will insure, but meeting will help him to understand the a great deal in relations ущельцев!.. Anyway, follow to conduct the talk about Nisso on tag end of the meeting: can be, all part adherent Installed before the end does not досидит? Seen that on abandoned lot were going to nearly all сиатангцы that, comfortable having been situated on stone, they already wait anxiously, SHo-Feast has quietly said Bahtioru: - Well that zh, begin;start;commence! Bahtior has beckoned to itself Hudododa and two young ущельцев, members of the village soviet. And when all of these subnet to гнейсовой lash changing table, Bahtior bent over and extended because of stone convolute red flag, hidden here on the eve, - a second flag, выкрашенный Nisso. Tight запахнув robe, Bahtior to lean the hand about plate. The Edge stone was sewn on him a little above knees, he easy вспрыгнул on stone table, was unbent in the whole growing and, broadly having swung древком, распахнул red flag, immediately подхваченный noisy затрепетавшим ветром in him. - Io! - has yelled from crowd delighted Karashir and immediately fell silent: Bahtior, requiring silences, взмахнул left hand and quickly, has resolutely spoken... SHO-Feast smiled and, взяв from hand Bahtiora древко flag, has inserted him(it) in fissure stone. 4 Fourty three women(woman)s - nearly half жительниц Siatanga - conducted summer on Upper Pasture. The Veins they in складнях from остроугольных stone, shut the dry herb to slots, have rescued, snuggling to warm side sheep, together with sheep trembled on night from chilling winds, together awoke before dawning else. With dawning banished the sheep and cortex on pasture - narrow высокогорная valley was filled the блеяньем and мычаньем herd, lazy wanderring off on declivity, заросшим alpine herb. Even in medium summer herb on night was covered инеем, but sometimes and snow; the women(woman)s, banishing live-stock, went barefoot, and nor one of they did not come to mind that somewhere can be a life without eternal severe cold, icy winds and deprivations. The Dawning flooded the rose tone облака, stood in valley by dense fogs. Gromady cloud unhurried rose, as lazy многолапые pixy, гонимые ветром on blue celestial pasture; the скалистые declivities on side of the valley turned out to be black and shone from myriad dewdrop, played in scythe ray sun; заиндевелая wool sheep became wet, herd were shrouded light swirlling ferry: the solar heat slowly entered in valley. The Wife Pasture together with animal rejoiced flicker;glimmer, their bodies ceased to tremble, newly flowed into the life... Began the usual day. On teeth animal похрустывала herb, women(woman) wound the calm canto, told one other VWVappear in the dreams, recalled their own детей and husbands, having forgotten about always reiterative awe to nights. And here is already somewhere flicker campfires concerned with under, midair plowed the кизяковым a haze, hazes, курчавясь, stretched on valley, on углях hissed cast-iron and clay pitchers, boilled water, подбеленная молоком... The Women(woman)s were going to around campfires, broke the hard balls tart козьего cheese, were sated and once again dispersed on valley to watch that some sheep has not stuck in fissure between stone, has not sunk in pit, filled glass-net water purlling in the middle lengths creek, not забежала too on steep declivity high... The Evening of the women(woman) returned in задымленные stone dens, milked the nanny goats, sheep and cortex, carefully carried the broad долбленые of the chalice, disturbed the wooden spoon a milk, underbided the sour cream and butter, filled the clabber tart wineskins, hunged on wall on greater wooden nail; but then вечеровали beside campfires, talking about man, who entry here prohibited, about loved animal, about mist, which with darkness newly were selected to valley, about sun, which with each daytime goes all below on icy tine of the mountains, about дэвах - good and cruel, small and greater, funny and terrible... The New night caught the womans liing amongst сбившихся in heap sheep, - a women(woman) fell asleep not immediately, before сном they could be terribly, they thought about mysterious spirit, flying between high star, sometimes upstaging them. They were afraid the snow snow leopard, other once stealling up to to railing летовок, miaowing, as enormous ravenous cats... Zasnuv, finally, women(woman) ворочались before morning, вцепляясь ногтями in become warm овечью wool, that one, that other shouted oh and moaned, week to fight with terrible снами... On them завывал wind, crackled the hanging glaciers, strolled the homeless cool moon, стремясь entrench VWXbe drafty dark облака, saturating their зеленоватым by light. Here, in this hidden amongst mountain tops valley, three days back came from Siatanga Gyuliriz. First of all she обошла all herd, has searched its cow and two sheeps, has felt овечьи boca, has touched the udder of the cow, has whispered: "Blagodarenie protector, do not be ill!" - and only then moved to летовке to repose after difficult ascent and - else before darkness - take a nap. At night, when all fourty three women(woman)s were going to in летовке, Gyuliriz has told about that that is done adown, who and how much has collected grain, who is been ill and who здоров, about blast of the towers, about new channel and new area, on all that interested each conducted here summer woman. Not all pertained to Gyuliriz equally, not all talked with her as with equal. Here, there were two or three wifes poverty-stricken сеидов, here was an родственница gone in YAhbar caliph, here was a niece to judges Nauruz-бека. Rest were a wife and дочерьми факиров, but some of they did not love Gyuliriz that her(its) son Bahtior did not acknowledge Installed... But even so all these women(woman) of the vein by here alike life and helped one another, all yearned and froze, together herded the herd, together were afraid the дэвов, have together rescued, ated and saws... Each of they respected old age - but Gyuliriz was here the most old, - and therefore word her(its) were listened to attentively. In the first evening Gyuliriz nothing have not said about appearance in Siatange Nisso. But on the following morning, having deleted on pasture with wife that ущельцев, which in lifes its and in deal their own went for son her(it), Bahtiorom, Gyuliriz announced the спутницам and this last news. And has said that hitherto always yearned without дочери, but here is now there is daughter beside it, lives in her(its) house... And has described so in detail past life, горести, sadnesses and troubles Nisso that all became miserable her(it), - an old woman Gyuliriz well knew, either as than possible cause pity beside womans Siatanga! And in the same day news about Nisso обошла whole летовку, and each of forty three womans listened about Nisso in one's own way. Gyuliriz their own pent-up hopes did not give: why woman to know that Nisso, can be, will become the wife Bahtiora? Gyuliriz understood, what is an envy and ill will, and realy not the most best man in Siatange was her(its) Bahtior? But who can envy or want the ills to old woman, wanted to have an adult daughter - an помощницу in facilities, pleasure for getting old eye? But afterwards became to remind its собеседницам a life each of them - about, aging Gyuliriz knew their life, as its, - a half of these womans was born, when Gyuliriz already was be married! And, winding задушевные of the conversation that with one then with another, spoke: - You, Zuayda, been born per annum Scorpion... When you has lived one only circle and once again fell into year of the Scorpion - cost полмешка rice, one ram and small kid. I am a litter, as bought you your husband Nigmat has grasped you for hairs, when you has spit;spat him in eye, and dragged you on stone through all village home, as hereon you two winters and two summer cried! But afterwards Nigmat repaired the old channel on fortress and fell together with stone downwards, and head his(its) split on two halfs, - you remember? In that day you quite did not cry, you smiled after bury, when your brother Hudodod has taken you in house and has said that already will not sell you married. I know, dreamed you has a good husband and sound детей, but live one, - will pass your life, what the youth passes... Let good you want Hudodod, but there is in your heart joy? say, Where мечтанья твои? SHirokoglazaya, with веснушчатым by dark person, with matted, smell(blowing in) tart молоком hair, Zuayda answered: - Why recall? Realy not all live equally? - That to do to old woman, as not to recall old?! - pronounced Gyuliriz and, having fallen silent, shouting oh and sighing, abutting against морщинистыми hand in lap, got up with green herb, went across valley and was helped someone into to the other woman. - SAUH-Bogor! On year you really "Travka Springtimes", but review I on your person - from eye your to whisky already scattered the морщинки... Not close;shut hand person, cht you me, old, be ashamed of? The Brother Isofa, your husband Ior-Maston, good was a person, you loved him(it), and he too you loved, why has only left he for limits of the High Mountains? You do not believe that he reaped? I think, can be, he reaped, only he never return! If he has not left, realy has took you in wife Isof as inheritance from brother? Know I, moan daytime you from hands Isofa and in VWVappear in the dreams, on night, moan, is woke;waked you душат дэвы. And that good was got from that that house loved you Ior-Mastona became the проклятым house? Realy well that live you with Isofom? Realy joy to you твои children? - For what recall bad, Gyuliriz? - a little audible answered Sauh-Bogor and, venting blade of grass for blade of grass, покусывала their small, white, as beside woodchuck, zubami. - Am afraid I Isofa, but badly you to speak of this! - Badly? You are a right! - has severely pronounced Gyuliriz. - Let I about joy your speak;say;talk, name;entitle me some joy, about she will go the talk! SAUH-Bogor long thought, in vain trying find in its memories although small joy. - Really beside you no joys for good conversation no? - having waited it is enough and всматриваясь in person собеседницы sharp немигающими eye, with cruelty asked Gyuliriz. SAUH-Bogor silently sighed, but Gyuliriz, having swung by head and tender дотронувшись three fingers before skinny shoulder of the women(woman), rose and left on juicy herb of the valley. So two days went she on this valley, высматривая, where sit the solitary of the women(woman), approached to him, as aging bird of prey, peck them in most heart merciless word and then leaving with their duma in private. Clever Gyuliriz knew that does, knew also that nor one of the womans is divided these word with their own girlfriend, and with cruel satisfaction noticed that for the third day of her(its) stay here Wife Pasture ceased to sing the canto - went downcast, as if poisoned. And when beside most Gyuliriz heart whined, is woke;waked added unencountered stone, she rejoiced the bitter joy, thinking about son its Bahtiore and about that that if not Nisso, the whole life of the veins he solitary... With hate thought she about one, wants to return Nisso Aziz-хону, and spoke itself that beside she will be enough maternal power to obtain that this did not happen. А under evening of the third day Gyuliriz has told all woman an летовки that in Siatange big meeting tomorrow, on which men will speak of Nisso, but SHo-Feast will consider the hands one, will raise them, wanting, чтоб beside old Gyuliriz have not deprived the daughter and have not returned her(its) Aziz-хону. "Feel sorry me, - has said Gyuliriz, - go in the morning with me, shall raise the hands, чтоб Nisso remained me дочерью". And Wife Pasture first did not understand, what wants from them Gyuliriz. But Gyuliriz has said that, considering on sun, approaches time they уйти with year pasture and quite unnecessary дожидаться the mans, who are here to accompany their own is reaped and дочерей downwards, in village... New time came, and who will convict the womans if they are in village themselves and for several days earlier? Well, will let be a shout, will let be a discontented men, but that they will do if all women(woman) will become to yell in one voice? When from herd runs one sheep, her(its) beat the stick that she returned to herd; when runs all herd, who will hold him(it)? The Words Gyuliriz have listened to all fourty three women(woman)s, but instead of that to be silent and think, started to be agitated and голосить. Rose the big dispute. The Niece to judges Nauruz-бека вскочила and, throwing about leg small stone, has yelled that old woman Gyuliriz obsessed дэвами that speech mad нечего to listen that ice collapses with mountains on one, will become to listen the wicked words an нарушительницы! And many women(woman)s закричали that nowhere will go, ибо for the sake of what break Installed? But other have said: respect they mother Bahtiora, feel sorry her(it), but too nowhere will go since him terribly: after all, except mans, there is else and protector; the anger his(its) equally strikes the sheep and all herd and can be even crushed on village and on mans, not tamed womans, and on детей, and on gardens, and on the whole country of the mountains! But Zuayda, Sauh-Bogor and else several womans kept quiet. Gyuliriz, seemed, did not notice them. She fell silent and, вцепившись finger in their own hairs, delved into nagging dumas. Gyuliriz really seemed mad. Long else, before deep night, lasted the shouts and disputes in летовке. But Gyuliriz has already understood: deal her(its) is lost. The Wife Pasture will not go tomorrow downwards; Nisso will not become the wife Bahtiora, but old age most Gyuliriz will start;put and суха, as old age all сиатангских womans... And in the night Gyuliriz came out of летовки and left to wander on dead, shrouded by black mist to valley and wanted already one return downwards and подошла to that, single, leading away thence trope. But, entered on it, has thought that in the night in mist possible with this tropes to fall and better uzh to wait before morning. Postoyav on black invisible пропастью, aging Gyuliriz заломила of the hand. She was shown that presently, in the same way as in youth, her(its) начнут choke the tears. But tears was not sewn on, only dry, intermittent breathing got free from blazed. The Old woman week has dropped the hands, was turned and slowly moved to летовке. Has Entered for railing, where breathed the sleeping sheeps, has found several obese, has drawn apart their curly, smell(blowing in) wet wool boca, was crammed in this become warm bosom, легла... But at dawn, when sheeps зашевелились, pushing one another, заблеяли plaintive and многоголосо, Gyuliriz has got up and, elbowing the way between them, went by the other womans to output from летовки. All women(woman) looked at it silently. But when she left for railing and will go, not looking over, breaking barefoot leg обмерзшую for night herb, Zuayda suddenly выбежала right behind and, взмахнув hand, has yelled: - Gyuliriz, подожди! Gyuliriz stopped, as if ponderring: cost(stand)s she is looked over? The Straight line, skinny, зябнущая on winds, stood so until has heard ungraceful bleating and patter dashing out because of railing sheep. Two cows have outstripped Gyuliriz, and she, искоса глянув on them, has seen that this her(its) cow and cow Sauh-Bogor and that both of them are ed by wooden dishes, wineskin with tart молоком and torn козьими skin. Gyuliriz turned, thinking that from летовки dashes out all herd, but has seen: плетневые воротца were once again closed, but on trope спешат to her, driving their own sheep stick, Zuayda, Sauh-Bogor and else six womans - one, during spore(dispute) kept quiet. Gyuliriz immediately all have understood. From her(its) strict, suddenly заблестевших eye выбежали uninvited tears. She смахнула them and, when Zuayda подошла and has said: "In the night we talked... Other do not want, we go", - has severely answered: "Protector will give happiness to you, felt sorry old woman!" The Sheeps run for her, drived going behind woman, cows went slowly, погромыхивая dishes. Zuayda, having outstripped all, drew even with Gyuliriz, has taken her(it) for hand and went quietly, as daughter, leading its mother... Gyuliriz looked straight before itself and, having dropped hand Zuaydy, has entered on removing from valley, corkscrew coming down trope. The Sheeps were extended гуськом for old woman, women(woman) have trudged for sheep, valley with green подмороженной by herb has left upwards, s have hidden her(it) from eye turned Sauh-Bogor, and only blue hazes летовки вился on gorge, overtaking womans, broken Installed, defeated thousand-year fear. Eight womans went for Gyuliriz in village Siatang, where soviet holiday began in this day. Eight womans for the first time in histories Siatanga went with Upper Pasture without mans downwards, contrary to Installed, went on велению their own parched by grief heart, themselves not understanding importances that that they make in histories Siatanga. 5 Nisso with terrazzoes saw all that occurred adown: people run along channel, tiny their фигурки has dotted the abandoned lot; afterwards взвился the red flag where keen sight Nisso distinguished amongst other figured - probably, quite not thought about her in that minute - SHo-Feast. Someone, probably Bahtior, stood on stone under red spot of the flag and waved the hand; the wind occasionly доносил drone voice. Afterwards all ed to SHo-Feast. Nisso first even испугалась, but, всматриваясь зорче, has distinguished: ущельцы, closely his(its) surrounded, alternately stretched the hands to that-that black that SHo-Feast kept before itself. Crowd was opened, and several persons scattered on abandoned lot, along gouges; crowd has thinned out, from she was separated people; waving hand, making a fuss, once again were going to around SHo-Feast... Nisso wanted there is. She will go in small pantry, has taken from wooden cup get fat горсть mulberry berries. Once again became to look. And why-that now Nisso not too feelled alarm about itself, - that tiny фигурки of the people, observed so from afar, overhand, seemed her harmless, that simply she has provided with to feel alarm... The Spectacle occupied, entertained her(it). But here is person was shown on lane in white robe. The Persons rose, approached to Nisso. She has heard in him Bahtiora. Bahtior, certainly, goes for her, her presently to come to come down there, to this people! The Small фигурки adown immediately became someone else, cruel people, - they will speak of her, judge her(it), as виноватую, want her ills!.. But SHo-Feast will become to yell on them and fight with them, and will in general become terribly, and already presently terribly!.. Bahtior approaches, - that will say her Bahtior? Will Say: run, you has solved to return... Or will say another? That will? Zyabko having pulled shoulder, Nisso has worrisome looked over its new, got from Kendyri gown, copper bracelet on left hand, - on him blinding has sparkled the sunbeam, - waited, sorting redden hand of the scythe trembling finger... Bahtior подошел to terrazzo. Feelling that cheeks her(its) blaze, Nisso has held at him palm, wanted to smile Bahtioru, but smile was not got. - You came, Bahtior? - Came, Nisso, - has simply answered Bahtior, - go downwards, about you talk now. Having Slid on her(its) figure instant, is woke;waked checking glance, has added: - In чужом gown will go? The Talk about gown already was in the morning, SHo-Feast has said: "Let in this will go, not in shirt Gyuliriz her to be before all?" - and Bahtior agreed. But presently here is again begins, to that this? - That was adown? - has asked Nisso, and Bahtior has hastily spoken. - Understand, foolish people beside us! - Bahtior zasmeyalsya. - an Area divided. SHO-Feast you told, as shall divide? Here is so divided: he hat kept, all by turns from she took out the stone... Karashir Fish area much wanted, Isof too much wanted the Fish area. But stone, on which we fish has drawn, was got Hudododu. He will go to look its area, but Karashir and Isof have run for him. Have Beaten him(it), afterwards between itself fought! Karashir twitched the beard Isofa, Isof with Karashira sheepskin has joined. SHO-Feast закричал - know, from such shout tree cease to grow, - has run, has separated дерущихся, scold their began... We Go, talk no time. Wait you... Nisso, however, did not yet be going to with power, she wanted to delay the talk. - But say, Bahtior, you give area? - A Distances! Nothing, too good area. The Springtime wheat to sow help me? say Me, Nisso, will help? Here is well we we become together work! And Bahtior so took a look at Nisso that she for the first time потупилась before him, but immediately вскинула head and - fast, if only he has not noticed the embarrassments, - has spoken: - That will sow? Else say, about зерне talk was? What have solved? - Argued much long. One yells: "Became bored the bellies beside us! The Year waited bread!" Fish Bone yells: "Beside me eight детей!" Else yells: "do Not want the caravan to wait! There is want, better in year hunger, than presently hunger!" But SHo-Feast, know that they have said? - Probably, has well said him SHo-Feast! - SHO-Feast has said: "Presently not hunger! There is place, where herb eat, you herb do not go else! Better twenty days on one туте sit, than starve whole winter and else whole year. If you will begin there is collected grain, for how much days his(its) will be enough? That will sow for future year?" Here is so SHo-Feast has said, and one факир has answered him: "This it is correct, ass herb under itself eat, on manure lies; we are a people, rather then oslo, no need to touch grain, no need his(its) mill..." So has said, all argue tired, Mirzo-Hur began to speak, him not distances... - Signifies, will not touch? - Not will. Have Said. We Go now, беспокоюсь I, is made did not come... Nisso did not want to go. - Go, Nisso, hear? - aloud, but unsure has repeated Bahtior. - That will be with me, Bahtior? say, Bahtior? In word Nisso he has heard the plea and has growed dark. - Go... Know Itself not... The Given breath, Nisso has got up and silently сошла with ступенек of the terrazzo. Bahtior, having forgotten about custom, which required, чтоб woman always went behind men, has missed Nisso and двинулся for her right behind. Nisso went on trope, closing mouth and nose by broad sleeve. Her(its) person was alarm and pale. She did not hide from Bahtiora its awe, but he did not learn else to find the word, what possible reassure the woman. And too went silently. "Here is, - thought he, - solve;i)decide return Aziz-хону... That will then? SHO-Feast will not return. SHO-Feast will hide her(it), уведет in Volosti, so has said he yesterday. That I shall do? I shall too go... SHO-Feast is in Siatang to return, I not to return. There remain. Near by her shall live!" The Red clinging scythes Nisso carrions to her on bosom, red cysts them under each step struck about her(its) lap and gravely swung back and forth; Bahtior keeped a check on finger of the barefoot legs Nisso, - as carefully concerned they sharp verges stone! Nisso went on trope submissively, as sheep, which lead on заклание. The Thoughts her(its) were about SHo-Feast: will be enough beside it might, чтоб not to give her(it) in insult? Approaching to abandoned lot, всматриваясь in crowd сиатангцев, she nosed SHo-Feast in her. And, seen him(it), deeply вздохнула. The flag thrillinged On stone plate. Nisso intently вглядывалась in redden wave of the flag, has thought that in inevitable danger he will help her, and will go certain, but eye her(its) became flippant. 6 - A Majority to solve shall? - has asked Mirzo-Hur, the first broken silence, what have met the ущельцы an appearance Nisso. The Silence this was long and tense. She began, when Bahtior has conducted Nisso to SHo-Feast, Hudododu and the other member of the village soviet. She lasted while two hundred eye, crossbreed looks at person Nisso, on hand her(it), on scythe, on gown, studied that, about which all these days was so much talks - opened and secret, loud and muted, full ills and good, payment and envy. Here is she before them, as on court, - an invalid wife of the husband, fugitive, dared to crush anger of the mighty person of the High Mountains on itself... But she beautiful, this sees all, Aziz-хон was not a fool, bathed itself such wife! She, must be, bold: cost(stand)s, having closed hand only chin yes lips, but eye review straight, flippant look her(its) eye!.. SHO-Feast well understands the question Mirzo-Hura - a vitrolic question, but that will answer the merchant? How much were a talk about that that now all deal dare the majority. SHO-Feast thinks about being absent Gyuliriz, about Wife Pasture, dribbles the взором sitting around mans and considers the little, which can openly raise an objection to Installed. And, hostile having taken a look at merchant, SHo-Feast answers sharply: - A Majority! The Silence lasts. But merchant, itself not noticing that, self-complacent rubs the hands... "Presently speak or listen first that will say? - thinks SHO-PIR. - probably, let better выговорятся... Listen it is necessary first". Will Get up, addresses to waiting first word ущельцам: - A Comrades! Here is girl... From YAhbara came... Muchayut there people, on soviet side they and run! Amongst us want to live she, as person. Came to us for fairness and protection. Will Let hear that folk our свободен that fairness in him there is. Who wants to speak first? - I want! - rose зобатый Nauruz-boca, and all tensed attention: long ago already did not speak before folk former sudiya. - You, SHo-Feast, has said about fairness in our folk? Faithfully this: fairness in our folk there is, but you do not understand her(it). Recently you here and little that know. Here is you do not know, who has created the High Mountains. But we this knows. Their has created Keeping quiet, when has seen that on the land all over spread the sin. He has created them, чтоб was on the land безгрешное place. Then вырос in mountain our folk. The Green star illuminated his(its) their own ray, only for our folk of the luminary this star. But once upon a time the woman came in our country. She came from that places, where was a wide-spread sin, and she has brought the sin here. In that night Green star went out and fell to the ground. The Stone, which before that times were green, in that night have turned black... Thereafter, our country is identified the Foot to Deaths, in her only black stone, they have pressed down the land. And realy beside us light sky? Vzglyani quickly on the sky, you see, it black, and only afterwards it is shown you blue! It black, black... All this has done the woman, received in our mountains. Thereafter all descendant her(its) blacken, blacken showers beside them. You know, who these people? These people - факиры... You speak, our folk справедлив? You not rights. Equitable and white only one, has occurred not from that women(woman), - шана, сеиды and the worlds. You are a stranger, SHo-Feast. That you are aware of our folk? That know you about шана, сеидах and world? But know you that worlds, шана and сеиды are not dressed in black cloths? That god has forbidden him to have a black live-stock? That each been born black lamb must be зарезан? That if the world will come to whomever in house and in house to find for it only black blanket, he never is cutted out by him? He will come out of building since so is installed! See on us: we sit together here - in robe white and black... Who sits in black? Fakiry, descendant of the sin, descendant of the women(woman), women(woman), убившей light of the Green star. However see in white - факира... Deliberately parcel of land, Bahtior? It Are Dared on Installed? Smeysya! Your hour will come! The hand shocked In angry frenzy Nauruz-boca. His(its) goiter swung under beard. Bryzzha saliva, he addressed already not to SHo-Feast, but to the whole crowd, he, seemed, ready was will pounce upon any, who осмелится him to object. He yelled: - A Woman to we came? Ha! Realy this woman before us? See all on it! She as it is woke;waked such, as all. We know: she wife of the khan. But she is given birth from факира, - her(its) soul blacken and contemptible. This only criminal resemblance of the women(woman), made great, deaths worthy sin. Well, we shall leave her(it), but that will? The Sun погаснет and will fall to the ground if we shall leave her(it) amongst us. All herbs and water will become such black, what in that once become stone. And all people умрут... And our mountains, became after the first sin Foot to Deaths, will now be a Mountain to Deaths... This wants SHo-Feast? About this fairness speaks? And you, факиры, this liberties wait? Do Not listen, people, SHo-Feast, he madman! Let women(woman) themselves will say, correct my word, - here is sit old, wise women(woman)s... Zeynat Bogadur, you being clever woman, will get up, say its word! Nauruz-boca to fell silent, and one of four old womans, expected at a distance, has got up, addressed to затаившим breathing ущельцам. - I dreamted three moons, - has said ona. - Three moons on the sky I saw in that night, when to we have resorted this, - an old woman has stretched the scrawny hand, indicating dry, tremble finger on costing, as изваяние, Nisso. - That this signifies? So signifies: two moons came on the sky to wait, when sun погаснет. The Rights Nauruz-boca, truth he speaks. But in the morning I milked the cow, from her(its) udder текло the tart milk! Signifies, herb already becomes black. We do not see this, so far sun did not go out, but cow belly already all feel since cattle always previously people чует the trouble... Who will explain, why this happened in that night, when in Siatange in the first once appeared this - run from Aziz-хона wife? Who will explain? - Let Bob-Kalon will explain! - ed the voice in tolpe. - will Let explain the most wise... - It is Correct! - an воскликнул, подняв both hands, MIRZO-HUR. - I here someone else person, me don't care. I all ready to listen. We shall Listen the Bob-Kalona! say Its word, Bob-Kalon! SHO-Feast and Bahtior exchanged glances. - A Bob-Kalon... THE Bob-Kalon! - yelled in crowd. - Let speaks, devil with him, - has noded SHo-Feast Bahtioru, - let выговорятся they before the end! - And, having concerned hands confronted by him pale Nisso, has said: - sit and be calm! Nisso was lowered on stone. - See on them, not lower;omit heads! - has whispered SHo-Feast, and Nisso, having put(deliver)ed elbow on stone table, has undersetted the chin by palm. THE Bob-Kalon has got up. The Hand to rest in stick, has rushed взор over all sitting mountains to top and has spoken slowly, as it were reading on tine of the tops traced there and зримые only him word: - My beard white, my hands сухи, I have lived five circles; from year of the Scorpion before year Zayca - five once. Foolish one, wants to change the world, which eternal and unchangeable. Here is, this mountain stood always, what cost(stand)s presently. Here is this river that runs behind me, clamoured in the same way, and water in her was not more, not less. And sun luminary, and herbs grew, and night came after each day, and the moon on night sailled. All were always as presently. All were so thousand of years back, a thousand of years contract... That is installed in the world, people to change must not. This truth, in her wisdom and light. In her happiness of each person... - And you think, Bob-Kalon, about its happiness presently? - suddenly biting выкрикнул Bahtior. - A Poison in your word слышу, Bahtior, - continued BOBO-KALON. - My happiness - at rest showers and in contemplate of the truth... I think about happiness sitting here. I think even about one, now одержим enxiety. About white folk I think and about you, about black факирах, think, looking for happiness in lie. The Rights Nauruz-boca: the first sin was from someone else women(woman), this sin has redeemed the light of the Green star. Here is again to you came the someone else woman! Realy talk was at former time beside us? Such woman has placed in bag, the whole folk beat her(its) stick, чтоб afterwards throw in river... Has Come time other: around this women(woman) talk about fairness... But all that is made in the world, is made on will of the protector. Here is my word: let this woman will remain here, and let гаснет sun and herbs become black! THE Bob-Kalon sowed;sown on stone. Nisso became terribly, and she with alert in eye turned to SHo-Feast. SHO-Feast, знавший much legends and legends сиатангцев, has solved that to break directed on it weapon possible only such weapon. Was necessary here and now, immediately придумать something unusual, acting on imagination ущельцев. The Thought worked with необычайной by speed... Yes, yes, all on light is changed each wink, river cuts the mountains, gorge deepens and grows, and ханского of the channel at one time was not completely, but valley was irrigated vanished now ручьем, but here is now there is new channel, which was not a year back... But about this afterwards, but presently it is necessary otherwise... - So! - pronounces SHo-Feast, выпрямляясь and emerging vpered. - Listen to me! I came from afar! But I too something know. The World of your mountains - not yet whole world. Different there is worlds on our great land. There is such: year to go horseback - nor one mountains see. There is such: tree so much - a fire light;ignite, ветром his(its) racing, but even so all tree not пожрет never. There is such, where and most land no, but only water, around water, as desert - water. Beside you even word such no to name the world of the water. What only countries no on our land - there is such, where sun полгода does not leave on the sky, days and nights darken equally, but other полгода - a nights does not can be, does not come down the sun with небес... SHO-Feast запнулся, thought: "Devil! Little I books read!" He felt on itself waiting взоры ущельцев. The Forehead his(its) was covered испариной. He has took out of heads service cap, вертя her(its) hand, глядел on it. Concerned the красноармейской of the star... And suddenly, подняв service cap, has spoken quickly, certain: - Here is see! That this shines? See that this? This star, red star, you saw her(it) on my hat over and over again. But you about she thought? No! Whence she? That means? I shall say you... In that lands, whence I to you came, was much troubles! There were people such, which... the wolfs were they, not people: killed fairness on our lands. Themselves - white, hands beside them - white, but heart... Here is, see on glaciers your: far? As thence before glacier - our field. On bosom by my height вырастает on them wheat, such wheats and in VWVappear in the dreams did not see you! My folk collected her(it). All grain to pack - above your mountains was. But people starved worse else, than you. But why starved? That, проклятые, волчье tribe, all deprived beside us... A Million! The Mulberry berries on all your tree, probably, million less... А beside us there - much million people. But beside that, проклятых, were a handguns, prisons and executioners for such, as we, for a millions. The Rule they us, throat has gnawed through all unruly, shackled in iron chain of the hand and legs. Fought we, rebelled, in мученьях died. But here is came the person, the most wise, great person, in the world such did not yet can be! In his(its) heart was любви to fairness so much, hate to irritate so much, as if whole folk has contained he in heart its! And has simmered in him living red the blood, giving birth immortal зовущее word - an всесильное word of the whole folk. It enormous red star was Lighted;litted. And the best friends that great person, but for them thousand bold, крылатых by spirit вознесли on the world red light this stars; penetrated he in a millions heart, and have flashed up they at once, burning everywhere проклятых rapist, arousing in tribe fairness, joy and happiness, about which people dreamed the thousand of years... "Shall Now say, - has thought SHo-Feast, - is now got! About October they will tell, about comrade Lenin, and as in civil waged war, and as..." - SHO-Feast! SHO-Feast! - having grasped for sleeve by inspired making the new legend SHo-Feast, hotly воскликнул Bahtior. - See, go! Sooner, sooner! - What is a? - turned SHO-PIR. - Who goes? - A Wife Pasture go! See! SHO-Feast, but for him and all collected on abandoned lot сиатангцы turned to the last house of the village, because of which with a hop, мыча and гремя wooden dishes, выбежали on trope of the cow, drived by woman. For her disposit, on stone jumped the sheeps. Because of corner of the last building were shown else several womans; they run, shrieks hurrying sheep, quilting their switch. The Women(woman)s obviously strove;strived here, to abandoned lot, on meeting!.. 7 This was not never! The Whole crowd knew that this was not never. The World was turned over on eye... The Wife Pasture return earlier time and without mans! The Wife Pasture спешат on meeting, not to be afraid the смотрящих mans on them. The Wife Pasture, - not ghosts, not dream and not дэвы, - here is they run here on trope, гоня live-stock, and the first runs, waving sleeve white charge, with licentious on winds hair old woman Gyuliriz! А for her... Each of ущельцев всматривается in womans, running for her, - can not be, чтоб amongst them was his(its) wife or daughter! And only SHo-Feast cost(stand)s, having put hands in pockets, and small piece of coal of his(its) lips shudder, him to want in this minute to laugh with joy, irrepressible! Itself that not noticing, he compresses the big hot palm a shoulder trustful humble to him Nisso. The Cows mooes, sheeps announce the air by bleating, are far breaked in sharp feminine voice. Really old Gyuliriz all manage? That will presently? That will? But reserved smile comes off person SHo-Feast: five, six, eight... девятая... The Sheeps else run, but where zh rest women(woman)s? Really their only nine? Really nobody anymore is shown because of гряды s? But these nine already approached, ущельцы already distinguish their person, but SHo-Feast глядит further, there, where under is seen black house Karashira, because of which dashes out the lane... She start;put! Bahtior quietly twitches for sleeve SHo-Feast, astir whispers: - But where rest, SHo-Feast? SHO-Feast conducts the hand on eye, is woke;waked vision his(its) got tired. - More no, Bahtior! - tumbled by voice speaks he, but, having thrown look at crowd, hotly whispers: - Nothing, this nothing. Let nine! You understand? And this sound! The Cows добежав before abandoned lot, at once stop, tear the silence stubborn, long moo. The Bleating sheeps having rammed into people, fearful molder, and women(woman) run for them, крича on them, trying scathing blow to collect them in heap. SHO-Feast sees Sauh-Bogor and immediately finds the glance Isofa, - here is he cost(stand)s, frozen, fists his(its) are compressed; infuriated, he whole tense, else minute - he кинется to wife. Instant having valued position, SHo-Feast comes off with place, easy jumping with stone on stone, runs VWXbe drafty crowd сиатангцев to woman, driving away sheep. And, hardly добежав, merrily, in the whole voice yells: - A Big holiday! Hear, comrades? The Big holiday today! Our girlfriends came! - And so, чтоб all heard, чтоб nobody has not haved time to to regain consciousness, exclaims: - Sauh-Bogor, how are you! Zuayda, how are you! And you... how are you, Nafiz! And you... We waited you, Gyuliriz! Throw the sheep. Idemte with me, honourable place to you! Who from mans in Siatange hitherto so talked with woman? But SHo-Feast, encircled them, взяв under elbow Sauh-Bogor, already leads her(its) VWXbe drafty crowd to that stone, for which cost(stand) Bahtior, Hudodod and comrades them... And understands that already does not кинется on its wife Isof. Here is he cost(stand)s, missing womans past itself, pale, with трясущимися lip, indignant, not in power to understand that this such: his(its) wife, держа under hand, conduct past it, but he has an no authorities on her, will not sweep away to crush its fury on it! SAUH-Bogor goes, having lowered eye, she has turned pale too, only presently realizes she whole audacity of its action, but SHo-Feast reassures her(it). The Other women(woman) жмутся one to another, passing with SHo-Feast VWXbe drafty crowd, under glance male eye. On the right on stone sits the Bob-Kalon, - SHo-Feast goes by so, is woke;waked does not notice him(it), but quick, for a moment брошенный by SHo-Feast glance has not missed nothing: stick Bob-Kalona переломлена fifty-fifty; the review in the land, he digs up the debris a macadam underfoot, but instead of it, выгнув neck and задрав beak, angrily looks at womans falcon, sitting on shoulder of the oldster... А near by Bob-Kalonom, having leaned;leanted against on stone, reclines Kendyri, unflappable and even, seems, trace smiling. That smiles he? And in the same way, as Bob-Kalon, потупив glance, merchant Mirzo-Hur strokes from time to time and strokes from time to time its turn black beard. - Sit, guests! - peacefully speaks SHo-Feast, leading womans to гнейсовой, changing table plite. - Hudodod, put;plant sister with itself beside! Sit, Zuayda... Here is Nisso, which you waited!.. And, заняв former place, SHo-Feast sharply turns to crowd. The Silences already no, - slow, deaf in crowd grows the murmur. It is Necessary not to lose the solving instants, this murmur it is necessary to break... - Nauruz-boca! listen;hear You, Nauruz-boca! - distinctly and certain pronounces SHO-PIR. - You yelled, Nauruz-boca: "Let women(woman) themselves will say, whose truthful word!" Zeynat Bogadur about three moons has said us? About скисшем the milt we have said? Aging, being clever woman! Here is one more aging, being clever woman - amongst these, received to us, - who does not know our Gyuliriz? Here dispute us had, Gyuliriz that to do with Nisso? say, Gyuliriz, and you its word, shall listen we! - Nechego her to speak! - вскочив with place, placing the hands on the hips, twisting person, piercing has yelled Fish Kosti. - I too woman, speak want! Rasputnica this Nisso, from husband has left, for two mans to hide! The Creature she, why us such! Drive her(its) it is necessary from us, drive, drive, drive!.. - It is Correct! Why us such? - has caught on the other hand abandoned lot Isof. - infect she - our wife do not obey us, Not dogs we, хозяева we our is reaped! Aziz-хону return her(it)! - Return! Let leaves! - an выкрикнул else some ущелец, ctepping over through pushed one another in his(its) legs sheep. - A Stone to beat! Chips are down was, seemed, lost. But here itself Gyuliriz easy, as making look younger, выбежала onward. - Enough wolf to wail! - overlaying all outcries, has proclaimed ona. - Me, get old, listen! Who listens the snake languages? Lies Fish a Bone, obsessed she, probably! Not men has taken to itself Nisso. I itself has taken her(it) in house, my дочерью do want, no дочери beside me! Let lives beside me, will let look all, what she will! Power has taken her(its) itself Aziz-хон, was not she wife to him, ничьей by wife was not. Not ханская beside us power new beside us power, what us deal before Aziz-хона? The Dropped person on palm, insulted, full dismay, terror, Nisso has now raised the head, keeps a check on old Gyuliriz. But SHo-Feast, knowing that deal to solve voting, understands that payment on is Reaped Pasture was even so ruined; he thinks over that it is necessary to say him most, idle time, the most important. He knows: ущельцы in their own moods changeable, biting taunt and short quiping fun immediately all will dispose to him...He is recalled commissar Round loaf of bread. If, alive, he was presently here!.. But Gyuliriz all spoke, telling collected about its difficult life, in which not a single person could not find the evil action. This was a known ущельцам. Even, the most hostile Bahtioru people pertained to her respectfully yours and therefore presently listened Gyuliriz, not interrupting. And when Gyuliriz has finished to speak and воцарилось the silence, Mirzo-Hur испугался that already counted by him future profits can slip out from his(its) hands. He has hastily got up. - You, Mirzo, молчи, - has quietly said him Kendyri. - No need to you to speak. - Shall Say, not disturb;prevent, - an махнул hand merchant and закричал meeting: - Let so! As old nightingale, sang us Gyuliriz! Can be, and beautifully sang! Can be, this ханскую wife possible to put here. Can be, curse not падет to our land. I am a someone else person, I came from YAhbara. There power one, here - other. But for honored people all over one law! You have forgotten, Aziz-хон paid for Nisso fourty coins. If beside person has run away the cow and has resorted in someone else village and someone else people has left her(it) beside itself and do not want to return that, from who she has run away that will say the master? He will say: "Return me money, which cost(stand)s she, otherwise you thiefs!" Who from you want the glories: all живущие in Siatange - a thiefs? Give me fourty coins, I отнесу Aziz-хону, then will not be a troubles! So has said ya. That answer me? The Argument merchant has once again caused the emotion an ущельцев: who could find beside itself fourty coins? Once again rose Nauruz-boca: - A Majority to solve shall! Raise the hands. Consider shall be a hands! - Consider! Consider! - an закричали ущельцы. And here with place rose Kendyri. Hitherto he held the незаметнее all. But he clear felt: oldsters spoke that, what waited he from them that him was it is necessary. But result to him was needs another. The People here, in Siatange, for he did not exist: in затеянной by him fine play he pertained to him, as to figure on chess field; Nisso introduced him while only one of the pawn... But exactly this pawn calculated he finish the greater play... Sure of itself, having got up with place, he much has peacefully required: - I speak want! Seamingly, Kendyri was whole-навсего брадобреем. Why adherent Installed have wanted внимать him? But, having heard his(its) demanding cheer, Nauruz-boca закричал: - Let speaks! Listen Kendyri all! And obedient Nauruz-беку oldsters instant has fallen silent. In approached silence Kendyri not hurrying подошел to SHo-Feast, smiled him, of prayer having packed on bosom of the hand, addressed to ущельцам. - I small person, - quietly began Kendyri. - I live here, yes forgive me protector, but earlier I veins for Big River... And now go there on favours Mirzo-Hura. Entrusts he me their own trade deals. The Small people love to listen the talks about greater folk. Aziz-хон - a big person in possessions their own, and greater about he goes the talks. Listened I, why not to listen? So speak: bought he itself get younger wife and veins with her. The Wife Aziz-хона was as petal of the flower. But women(woman) are befitted water; while wall around, water still, clean;scratch;peel, and in she is reflected sky. If wall conks, water runs away from водоема, runs tempestuous, turbid, fights on stone, does not find itself rest and itself does not know its way: where slopping there is, there and runs, all below... Has Not closed the winch of the building its Aziz-хон. Has Run away his(its) wife. Here is she: you all her(its) see! Different were here spoken word. Spoke that sun погаснет if woman will remain in Siatange, принесшая sin. But not this woman solves the fate a world. That she? The Wife, invalid husband! But realy little in the world invalid is reaped? Realy ceases from this grow although one blade of grass?.. No! Judge Nauruz-boca was not rights. He has taken the speck for mountain. And Bob-Kalon was not rights. Gyuliriz wants to take Nisso in дочери? The Old woman needs in facilities помощница... Miserable us this? No. Can woman to live one? I heard of law soviet authorities: on this law woman can live one; let lives here and let works. She too possible area to give: want to sow the wheat, let sows... MIRZO-Hur speaks: Aziz-хону it is necessary fourty coins to return? Ha! Needs him wife, which has covered itself disgrace! Does Not need, spit him on such wife. He has already bought itself new - younger and красивее Nisso, and has paid for it one hundred coins. Aziz-хон - a rich person and mighty, each day he can buy itself new is reaped! That him these fourty coins! He can their throw under hoof oslo, he can their rambling musician to return... He will not recall about them... But if it is necessary their return, realy Nisso itself can not return? Let on she lies the debt. That zh? Who lives without debts? Realy all you must not Mirzo-Huru? Realy you thiefs that hitherto have not returned the debts a merchant? The Merchant entrusts all. The Deal merchant - a credit. MIRZO-Hur has already said its word, he has already believed Nisso that she can return the debts. Here is she sits in new gown! His(its) gave Nisso in debt itself Mirzo-Hur. He gave her wool that she knitted;knit the hose, she already вяжет them, works, чтоб return the debt Mirzo-Huru. Let works further. Let two years works - she will return all debts and that fourty coins that Aziz-хон has paid for it. We know: SHo-Feast wants to help her, Bahtior too wants to help, otherwise realy has solved Gyuliriz to take itself Nisso in дочери? Here is I about itself will say: I thread came, now all there is beside me. Thank you merchant, помог me. Knew he: one, came here, not уйдет back. I have not left and all debts he has returned. Who from us shall not return their own debts a merchant? Realy we not honored people? I shall say you: he немножко is offended, trade his(its) does not go, he even wants thence уйти, confess you, he spoke me. Why offend him(it)? But if he, truth, will want уйти? All debts to him then immediately return! Realy can we this? I ask: who could immediately return all debts? Kendyri to fell silent. Uschelicy kept quiet. The Bewildered unexpected speech Kendyri, not understanding what has forced his(its) get up on protection Nisso, SHo-Feast too kept quiet. SHO-Feast saw that speech Kendyri does not cause nor beside who objections, Bob-Kalon keeps quiet, Nauruz-boca keeps quiet, and all oldsters keeps quiet. SHO-Feast felt that for word Kendyri escapes something, absolutely him not comprehensible, but together with that was clear: Kendyri requires to leave Nisso in village. His(its) arguments not at all so convincing for one, with such bitterness required exile Nisso, however nobody he raises no objection, all as it is woke;waked agree with him... And after all nearly all that has said Kendyri, could say and SHo-Feast itself... Anyway, Kendyri spoke not as enemy. The Devil his(its) will analyse that here occurs! But Kendyri already turns to SHo-Feast, openning their own желтые teeths: - You wanted, SHo-Feast that all raised the hands? consider;think;count! Here is my first - for that to Nisso remained. Let lives amongst us, free will let! Who will else raise the hands for me? Kendyri глядит on crowd. And - a strange deal - first raises the hand Nauruz-boca. The Oldsters in perplexity глядят on it, he nods him head, and, blindly obeying him, they are slowly pulled upwards hands. Rise the hands Gyuliriz, Sauh-Bogor and all received with Upper Pasture of the womans... Raise the hands poor persons, got today area. SHO-Feast, not faith eye, sees that голосующих for Nisso already evident majority. THE Bob-Kalon will get up and, глядя under legs, slowly leaves with meetings. MIRZO-Hur scratches its beard, but keeps quiet... Nisso cost(stand)s unbent, on person her(its) red heel. - That will say, SHo-Feast? - that with triumph, that with taunt smiles Kendyri. - Folk has solved: she remains here! SHO-Feast does not answer nor word: yes, folk so has solved, and this well, but SHo-Feast discontented itself, - happened something, what he can not understand. One clear him: on adherent Installed Kendyri has an unexplained power. Nischemu брадобрею, stranger from other world they obey blindly. Who such Kendyri? В than secret power him(it)? As true his(its) intentions? SHO-Feast rises and grew old declares that meeting окончено. Uschelicy disperse slowly, whisper to each other. Nauruz-boca becalms the bing indignant merchant. 67 CHAPTER SEVENTH For the first time since three grain взросли, - Barley, wheat, rye, - Other find we b could not In опаре all bread. Three passions in inhabitant of the Land - And anymore will find - an Awe, faith and love легли In base all основ. But we without awe age by other Base shall consolidate double! Getting up sun 1 Certainly, Bahtior all this has did much quicker, but his(its) already was not in Siatange, but beside Nisso did not yet be enough the knacks: after all her hitherto never happened to выкладывать stone wall! Additionally prepared stone were a value miscellaneous, and, previously than choose suitable, happened to to flip whole heap, loaded on in the corner. The having Chosen stone, Nisso broach him(it), fitting that so, that otherwise, - she seemed that stone not лег it is enough firmly and that under gravity other he will without fall fall. While day for daytime she carried in basket stone from sole осыпи and kneaded the clay, - she introduced that выложить wall - the most starting and lung deal. Certainly, this - third - a wall of the annex will not a bit not worse two first, put(deliver)ed Bahtiorom. Today Nisso toilled with dawning, but to afternoon her to manage to raise the wall not above, than before its bosom, and work became to be heavy since each hour since stone happened to to raise all above... Nisso worked without respite: she wanted at earliest convenience to see the room ready, coated by flat roof, up to roof of the whole building. It is Necessary will in the middle without fall do the centre though SHo-Feast and speaks that no centre not it is necessary, why, breakwater, in one house two centres? Be the house Bahtiora such, as all building in Siatange, - one premises for all, - possible and not to argue. But after all SHo-Feast itself wants, чтоб here each veins in its room, and if beside Nisso now will too be a separate home, that as not to do the centre in him! Nisso whole измазалась, clay bit засохла in her(its) hair even. If b Nisso worked and further one, her to evening not to manage выложить wall above than before level their own shou